2026年2月最新

「飽きっぽい」を英語で言うと?集中力が続かない性格を伝える5表現

「飽きっぽい」はすぐに興味を失い、長続きしない性格を指します。英語では集中力・忍耐力・一貫性の欠如という側面から表現する複数のフレーズがあります。

「飽きっぽい」は物事に対する興味がすぐに薄れ、長く続けられない性格を表します。英語にはShort attention span(注意力が続かない)、Easily bored(すぐ退屈する)、Fickle(移り気)など、具体的な側面を強調する表現があります。この記事では、5つの表現を紹介します。

飽きっぽい」の英語表現

1

Short attention span

ショート アテンション スパン

ニュートラル

注意力が続かない、集中力が短い

He has a short attention span and can't focus on one task for long.

彼は飽きっぽく、一つのタスクに長く集中できない。

Kids with short attention spans need frequent breaks.

飽きっぽい子どもは頻繁に休憩が必要だ。

My short attention span makes it hard to finish books.

私は飽きっぽいので、本を読み終えるのが難しい。

Point「注意力が続かない」という意味で、集中力の短さを表します。心理学的・教育的な文脈でよく使われ、中立的なニュアンスです。ADHDなどの文脈でも使われます。

2

Easily bored

イージリー ボアード

ニュートラル

すぐに退屈する

She's easily bored and always looking for new hobbies.

彼女は飽きっぽく、いつも新しい趣味を探している。

I get easily bored with routine tasks.

私は飽きっぽくて、ルーティン作業にすぐ飽きる。

Point「すぐに退屈する」という意味で、刺激や変化を求める性格を表します。単調な作業や繰り返しに耐えられない人を指します。

3

Fickle

フィックル

ニュートラル

移り気、気まぐれ(やや否定的)

He's fickle and changes his mind about everything.

彼は飽きっぽく(移り気で)、すべてにおいて気が変わる。

Her fickle nature makes it hard to plan anything.

彼女の飽きっぽい(移り気な)性格が計画を立てるのを難しくする。

Don't be so fickle—stick with your decision.

そんなに飽きっぽくならないで。決めたことを続けて。

Point「移り気」「気まぐれ」という意味で、一貫性のなさを強調します。特に恋愛や意思決定の文脈でよく使われ、やや否定的なニュアンスがあります。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

Can't stick with anything

キャント スティック ウィズ エニシング

カジュアル

何も長続きしない(慣用句)

He can't stick with anything—he quits every hobby after a month.

彼は飽きっぽく、どの趣味も1ヶ月で辞める。

I can't stick with anything long enough to get good at it.

私は飽きっぽくて、上達するまで続けられない。

Point「何も長続きしない」という慣用表現。Stick with(続ける)の否定形で、忍耐力のなさを表します。カジュアルで自己批判的な文脈でよく使われます。

5

Loses interest quickly

ルーゼズ インタレスト クイックリー

ニュートラル

すぐに興味を失う

She loses interest quickly and moves on to something new.

彼女は飽きっぽく、すぐに新しいことに移る。

He loses interest quickly if the task isn't challenging enough.

彼はタスクが十分挑戦的でないと、すぐに飽きる。

I lose interest quickly in TV shows and rarely finish them.

私はテレビ番組に飽きっぽく、最後まで見ることがほとんどない。

Point「すぐに興味を失う」という直接的な表現。行動パターンを説明する時に使います。中立的で説明的なニュアンスです。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
Short attention spanニュートラル集中力の問題注意力が続かない(心理学的)
Easily boredニュートラル刺激への欲求すぐに退屈する
Fickleニュートラル一貫性のなさ移り気、気まぐれ(やや否定的)
Can't stick with anythingカジュアル忍耐力の欠如何も長続きしない(自己批判的)
Loses interest quicklyニュートラル興味の持続性すぐに興味を失う

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

She's boring easily. (文法ミス)

She's easily bored. / She gets bored easily.

Boringは「退屈させる」、Boredは「退屈している」です。飽きっぽいはEasily boredまたはGets bored easilyを使います。

He's tired of things quickly. (不自然)

He loses interest quickly. / He gets bored easily.

Tired of~は「~に飽きている」ですが、性格を表すにはLoses interest quicklyやGets bored easilyの方が自然です。

She has short patience. (混同)

She has a short attention span. / She's easily bored.

Short patienceは「我慢が足りない」という意味で、飽きっぽいとは異なります。Short attention spanやEasily boredを使いましょう。

「飽きっぽい」の肯定的表現

「飽きっぽい」は否定的ですが、別の角度から見ると長所にもなります。Curious(好奇心旺盛)、Adventurous(冒険好き)、Versatile(多才)などを使うと、同じ特性をポジティブに表現できます。She's curious and always exploring new interests.(彼女は好奇心旺盛で、いつも新しい興味を探求している)のように言い換えられます。起業家やクリエイティブな職業では、多様な興味は長所として評価されます。

ADHDと飽きっぽさ

英語圏では、Short attention spanはADHD(注意欠陥多動性障害)の症状としても認識されています。単なる性格ではなく、医学的な背景がある場合もあります。ただし、カジュアルな会話ではI have a short attention span.(私は集中力が続かない)のように、ADHDではない人も使います。医学的な診断と日常的な表現を混同しないよう注意しましょう。

よくある質問

Q.「飽きっぽい」を英語で一言で言うと?
A.

一語では表せませんが、Easily bored(すぐ退屈する)やShort attention span(注意力が続かない)が最も近い表現です。

Q.BoringとBoredの違いは?
A.

Boringは「退屈させる」(主語が退屈の原因)、Boredは「退屈している」(主語が退屈を感じている)です。飽きっぽいはEasily boredを使います。

Q.「飽きっぽい」を肯定的に表現するには?
A.

Curious(好奇心旺盛)、Adventurous(冒険好き)、Versatile(多才)を使うと、同じ特性をポジティブに表現できます。

Q.「何をやっても続かない」を英語で言うには?
A.

I can't stick with anything.またはI lose interest quickly in everything.が使えます。

Q.FickleとEasily boredの違いは?
A.

Easily boredは「すぐ退屈する」という中立的な表現、Fickleは「移り気」でやや否定的なニュアンスです。Fickleは特に恋愛や意思決定の文脈で使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する