「憧れ」の英語表現7選 | admire・aspire・look up toの使い分けを解説
憧れや尊敬の気持ちを英語で表現する際、admire、aspire、look up toなど様々な表現があります。人への尊敬、キャリアへの憧れ、ライフスタイルへの憧憬など、対象や文脈に応じた適切な表現を使い分けることで、より正確に気持ちを伝えられます。
「憧れ」の英語表現の基本 英語で「憧れ」を表現する際、最も一般的なのは「admire」(尊敬する、憧れる)と「aspire」(熱望する)です。admireは人や物事への賞賛や憧れを表し、aspireは特定の目標や地位への憧れを表します。また「look up to」は尊敬する人を見上げるという意味で、師や先輩への憧れによく使われます。名詞では「admiration」(賞賛、憧れ)、「aspiration」(願望、憧れ)があります。日常会話では「I want to be like...」(〜のようになりたい)のような直接的な表現もよく使われます。
「憧れ」の英語表現
I admire
アイ アドマイア
尊敬する、憧れるという意味の最も一般的な表現。人や物事に使える
I really admire her courage.
彼女の勇気に本当に憧れます。
I admire people who work hard.
一生懸命働く人に憧れます。
I've always admired your dedication.
あなたの献身にずっと憧れていました。
Point尊敬と賞賛を伴う憧れ。人の性質や行動に対して使う
I look up to
アイ ルック アップ トゥ
尊敬する、憧れるという意味の口語的な表現。主に人に使う
I've always looked up to my older brother.
ずっと兄に憧れてきました。
Many young athletes look up to her.
多くの若いアスリートが彼女に憧れています。
Who do you look up to?
誰に憧れていますか?
Point親しみやすく自然な表現。メンターや先輩への憧れに最適
I aspire to be
アイ アスパイア トゥ ビー
〜になることを熱望する、目指すという意味。キャリアや目標に使う
I aspire to be a successful entrepreneur.
成功した起業家になることに憧れています。
She aspires to become a doctor.
彼女は医者になることを目指しています。
Point具体的な目標や地位への強い憧れ。やや堅い表現
I'm inspired by
アイム インスパイアード バイ
〜に触発される、刺激を受けるという意味。影響を受けた憧れ
I'm really inspired by her story.
彼女の話に本当に触発されました。
I'm inspired by people who overcome challenges.
困難を乗り越える人々に憧れます。
His work has always inspired me.
彼の仕事にずっと刺激を受けてきました。
Point感動や刺激を伴う憧れ。創造的な影響を強調
I idolize
アイ アイドライズ
アイドル視する、崇拝するという意味。やや強い憧れ
Many fans idolize that celebrity.
多くのファンがその有名人を崇拝しています。
Don't idolize anyone too much.
誰かを過度に崇拝しないように。
Pointadmireより強く、時に盲目的な憧れ。注意して使う
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| admire | ニュートラル | 尊敬や賞賛を伴う憧れ | 最も汎用的で使いやすい |
| look up to | カジュアル | メンターや先輩への憧れ | 親しみやすく自然な口語表現 |
| aspire to | フォーマル | キャリアや目標への憧れ | 具体的な目標を伴う憧れ |
| inspired by | ニュートラル | 影響を受けた憧れ | 創造的・感情的な影響を強調 |
よくある間違い
I have admiration to him
I have admiration for him / I admire him
admirationの後は前置詞「for」を使います。または動詞admireを使って「I admire him」と表現します。
I yearn to him
I look up to him / I admire him
yearnは「切望する」という意味で人への憧れには不適切です。look up toやadmireが自然です。
He is my admire person
He is a person I admire / He is my role model
admireは動詞なので、「a person I admire」または「my role model」(憧れの人)と表現します。
admireとrespectの違い
憧れを表す様々な表現とニュアンス
よくある質問
Q.「憧れる」を英語で言う時、最も自然な表現は?
「I admire」が最も一般的です。カジュアルには「I look up to」、キャリア目標なら「I aspire to be」も使えます。
Q.admireとrespectの違いは?
respectは敬意や尊重、admireは賞賛や憧れを表します。respectは相手の立場を認める、admireは相手のようになりたいという気持ちを含みます。
Q.「憧れの人」は英語で何と言う?
「a person I admire」「my role model」「someone I look up to」などが自然です。「idol」も使えますが、やや強いニュアンスがあります。
Q.aspireはどういう時に使う?
具体的なキャリアや目標に対する憧れに使います。例:I aspire to be a writer(作家になることを目指している)。人に対してではなく、地位や職業に使います。
Q.「look up to」の由来は?
物理的に「見上げる」という意味から来ており、尊敬する人を見上げるというイメージです。親しみやすく自然な表現で、日常会話でよく使われます。