「ありえない」を英語で言うと?impossible/no wayなど5つの使い分け
「そんなことありえない!」「ありえないミス」「ありえないくらい美味しい」など、日本語の「ありえない」は様々な場面で使われます。英語では、物理的な不可能・信じられない驚き・否定の強調など、状況に応じて異なる表現を使い分けることで、より正確なニュアンスを伝えられます。ネイティブが使う5つのフレーズを解説します。
日本語の「ありえない」は、文字通りの「不可能」から、驚きや不満を表す感嘆表現まで、幅広い意味を持ちます。英語では、物理的な不可能性・信じがたい出来事・強い否定など、文脈に応じて異なる表現を使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「ありえない」の英語表現を5つ、具体的な例文とともに紹介します。状況に応じた使い分けをマスターして、より自然な英語を目指しましょう。
「ありえない」の英語表現
impossible
インポッシブル
物理的・論理的に不可能な時
That's impossible!
それはありえない!
It's impossible to finish this in one day.
一日でこれを終わらせるのはありえない。
What you're asking is impossible.
あなたが求めていることはありえない。
Point「不可能な」という意味での「ありえない」を表す最も直接的な表現。物理的・論理的に実現できないことを表します。感嘆表現としてThat's impossible!(ありえない!)もよく使われます。
unbelievable / incredible
アンビリーバブル / インクレディブル
信じられない、驚くべき時
That's unbelievable!
それはありえない(信じられない)!
The food was incredibly good!
料理がありえないくらい美味しかった!
This is an incredible opportunity.
これはありえないくらい素晴らしい機会だ。
Point「信じられない」という意味での「ありえない」。unbelievableは驚きを表し、ポジティブ・ネガティブ両方に使えます。incredibleは主にポジティブな驚きに使われ、「信じられないくらい素晴らしい」というニュアンスです。
no way
ノー ウェイ
絶対にありえない、信じられない時の感嘆表現
No way! That can't be true!
ありえない!それは本当じゃないはずだ!
No way am I doing that!
そんなことやるなんてありえない!
Did he really say that? - No way!
彼本当にそう言ったの? - ありえない!
Point「絶対にありえない」という強い否定や驚きを表す口語表現。会話でよく使われる感嘆表現で、信じられない出来事や、絶対にやらないという強い拒否を表します。There's no wayで「〜するはずがない」という意味です。
ridiculous / absurd
リディキュラス / アブサード
馬鹿げている、理不尽なありえなさ
That's ridiculous!
それはありえない(馬鹿げている)!
This rule is absurd.
このルールはありえない。
The price is ridiculously high.
価格がありえないくらい高い。
Point「馬鹿げている」「理不尽な」という意味での「ありえない」。ridiculousは「笑えるほど馬鹿げている」、absurdはより フォーマルで「論理的におかしい」というニュアンスです。両方とも批判的な評価を含みます。
out of the question
アウト オヴ ザ クエスチョン
検討の余地がない、絶対にありえない時
Working on weekends is out of the question.
週末に働くなんてありえない。
Raising prices right now is out of the question.
今価格を上げるなんてありえない。
Point「検討の余地がない」「問題外だ」という意味での「ありえない」。フォーマルな表現で、何かを完全に拒否する時や、選択肢として全く考えられない時に使います。ビジネスでよく使われます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| impossible | ニュートラル | 物理的・論理的に不可能 | 実現できない |
| unbelievable / incredible | ニュートラル | 信じられない、驚くべき | ポジティブ・ネガティブ両方 |
| no way | カジュアル | 絶対にありえない(感嘆) | 強い否定や驚き |
| ridiculous / absurd | ニュートラル | 馬鹿げている、理不尽 | 批判的な評価 |
| out of the question | フォーマル | 検討の余地がない | 完全な拒否 |
よくある間違い
That's arienai!
That's impossible! / No way!
日本語の「ありえない」をそのまま言っても通じません。不可能ならimpossible、驚きや否定ならNo way!を使いましょう。
It's not possible to ari.
It's impossible. / There's no way.
「ありえない」は、impossibleやThere's no wayと表現します。not possibleも使えますが、impossibleの方が強い否定になります。
This price is arienai high.
This price is ridiculously high. / This price is unbelievably high.
価格がありえないくらい高い場合は、ridiculously highやunbelievably highを使います。副詞で程度を強調します。
ポジティブとネガティブの「ありえない」
ビジネスでの「ありえない」表現の使い方
よくある質問
Q.「ありえない」を英語で一言で言うと?
状況によって異なりますが、不可能なら「impossible」、驚きなら「No way!」、馬鹿げているなら「ridiculous」が自然です。
Q.「そんなことありえない!」は英語でどう言う?
「No way!」や「That's impossible!」が自然です。強い驚きや否定を表すカジュアルな感嘆表現です。
Q.「ありえないくらい美味しい」は英語でどう表現する?
「incredibly delicious」や「unbelievably good」が使えます。incrediblyやunbelievablyで「信じられないくらい」という強調を表します。
Q.「ありえないミス」は英語でどう言う?
「an unbelievable mistake」や「a ridiculous mistake」が使えます。ridiculousは「馬鹿げたミス」というニュアンスです。
Q.「絶対にありえない」は英語でどう表現する?
「absolutely impossible」や「There's no way」が使えます。また、「out of the question」もフォーマルな文脈で「絶対にありえない」を表します。