「頭痛い」の英語表現5選 | 症状の伝え方と例文で解説
頭がズキズキする、偏頭痛がひどい、頭が割れそう。日本語の「頭痛い」は一言で済みますが、英語では痛みの種類や程度によって表現が変わります。海外旅行先や病院で正確に症状を伝えるための5つの表現を紹介します。
頭痛は誰もが経験する症状ですが、英語で正確に伝えるには痛みの種類や程度を区別する必要があります。軽い頭痛なのか、偏頭痛なのか、ズキズキする痛みなのか。海外で体調不良になった時に適切に症状を伝えられるよう、ネイティブスピーカーが実際に使う「頭痛い」の英語表現を5つ解説します。
「頭痛い」の英語表現
I have a headache.
アイ ハヴ ア ヘッデイク
一般的な頭痛を伝える最も基本的な表現
I have a headache, so I'm going to lie down.
頭痛いから横になるよ。
I've had a headache since this morning.
今朝からずっと頭が痛い。
Do you have any aspirin? I have a terrible headache.
アスピリンある?ひどい頭痛なんだ。
Point最も一般的で日常的な表現。頭痛の種類を問わず使えます。a terrible headache(ひどい頭痛)、a slight headache(軽い頭痛)のように形容詞で程度を調整できます。
My head is killing me.
マイ ヘッド イズ キリング ミー
頭が割れるほど痛い時のカジュアルな表現
My head is killing me. I need to take some medicine.
頭が割れそうに痛い。薬飲まなきゃ。
I can't concentrate because my head is killing me.
頭が痛すぎて集中できない。
My head was killing me after the party last night.
昨夜のパーティーの後、頭がすごく痛かった。
Point「頭が殺される」という大げさな表現で、激しい頭痛を強調するスラング。友人同士の会話でよく使われます。... is killing meは体のどの部分にも使えます(My back is killing me.)。
I have a migraine.
アイ ハヴ ア マイグレイン
偏頭痛があることを伝える時
I have a migraine and I feel nauseous.
偏頭痛がして吐き気もする。
She suffers from migraines regularly.
彼女は定期的に偏頭痛に悩まされている。
I can't look at screens when I have a migraine.
偏頭痛の時は画面を見られない。
Pointheadacheよりも深刻な偏頭痛を指す医学用語。光や音に敏感になったり吐き気を伴う強い頭痛に使います。病院で症状を伝える際にも適切な表現です。
I have a throbbing headache.
アイ ハヴ ア スロビング ヘッデイク
ズキズキする頭痛の症状を具体的に伝える時
I have a throbbing headache on the left side.
左側がズキズキする頭痛がある。
The throbbing pain won't go away.
ズキズキする痛みが治まらない。
I woke up with a throbbing headache.
朝起きたらズキズキする頭痛がした。
Pointthrobbingは「ズキズキする」「脈打つような」という痛みの種類を表す形容詞。医師に症状を伝える時に非常に便利です。他にもsplitting headache(頭が割れるような頭痛)、dull headache(鈍い頭痛)などの表現があります。
My head hurts.
マイ ヘッド ハーツ
シンプルに頭が痛いことを伝える時
My head hurts. Can I go home early?
頭が痛いんです。早退してもいいですか?
Does your head hurt? You don't look well.
頭痛い?顔色悪いよ。
My head has been hurting all day.
一日中頭が痛い。
PointI have a headacheと同じ意味ですが、よりカジュアルで子どもも使う表現。hurtは「痛い」を表す動詞で、My stomach hurts(お腹が痛い)、My tooth hurts(歯が痛い)のように応用できます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| I have a headache. | ニュートラル | 一般的な頭痛全般 | 最も基本的で万能 |
| My head is killing me. | カジュアル | 激しい頭痛 | 大げさに強調するスラング |
| I have a migraine. | ニュートラル | 偏頭痛 | 医学的に正確な表現 |
| I have a throbbing headache. | ニュートラル | ズキズキする頭痛 | 痛みの種類を具体的に伝える |
| My head hurts. | カジュアル | シンプルに頭が痛い | 日常的でカジュアル |
よくある間違い
I'm headache.
I have a headache.
headacheは名詞なので「I'm headache」とは言えません。「I have a headache.」が正しい表現です。
My head is painful.
My head hurts. / I have a headache.
painfulは使えなくはないですが不自然です。英語ではMy head hurtsまたはI have a headacheが自然な表現です。
I have headache.
I have a headache.
headacheは可算名詞なので冠詞のaが必要です。「I have a headache.」が正しい形です。
病院で頭痛の症状を英語で伝える方法
頭痛に関連する英語フレーズ
よくある質問
Q.「頭痛い」を英語で一番簡単に言うと?
「I have a headache.」が最もシンプルで伝わりやすい表現です。カジュアルな場面では「My head hurts.」も使えます。
Q.頭痛の程度を英語で伝えるには?
a slight headache(軽い頭痛)、a bad headache(ひどい頭痛)、a terrible headache(ものすごい頭痛)のように形容詞で調整します。病院では1から10のスケールで聞かれることが多いです。
Q.「二日酔いの頭痛」は英語で?
「I have a hangover headache.」や「My head is pounding from the hangover.」と言います。hangoverが「二日酔い」、poundingは「ガンガンする」という意味です。
Q.「頭痛薬」は英語で何と言う?
一般的にはpainkiller(鎮痛剤)やheadache medicine(頭痛薬)と言います。具体的な薬名ではaspirin、ibuprofen、acetaminophenなどがよく使われます。