「ぼんやり」を英語で言うと?状態別4つの表現
「ぼんやり考え事をする」「ぼんやりした記憶」「ぼんやりした人」。日本語の「ぼんやり」は注意散漫から曖昧さまで幅広い意味がありますが、英語では文脈によって使う表現が異なります。上の空absent-minded、曖昧なvague、ぼうっとしたspaceyなど、4つの表現を例文とともに解説します。
「ぼんやり窓の外を見ていた」「記憶がぼんやりしている」「彼はぼんやりした性格だ」。同じ「ぼんやり」でも、上の空の状態、記憶の曖昧さ、性格では英語の表現が全く異なります。注意散漫のabsent-minded、不明瞭なvague、空想中のdaydreaming。この記事では、ネイティブが実際に使う「ぼんやり」の英語表現を4つ、使い分けのコツとともに紹介します。
「ぼんやり」の英語表現
absent-minded
アブセント マインディッド
うっかりぼんやりした、上の空の
I've been so absent-minded lately.
最近すごくぼんやりしている。
She's a bit absent-minded.
彼女は少しぼんやりした性格だ。
Sorry, I was being absent-minded.
ごめん、ぼんやりしていた。
Point「うっかりした、上の空の」という意味で、注意が散漫でぼんやりしている状態や性格を表します。物忘れが多かったり、考え事で注意が向いていない時に使います。
vague / hazy
ヴェイグ / ヘイジー
記憶や印象がぼんやりしている
I have a vague memory of that day.
その日のことはぼんやりとしか覚えていない。
My memory is hazy.
記憶がぼんやりしている。
It's a bit vague, but I think so.
ぼんやりとしか覚えていないけど、そう思う。
Pointvagueは「曖昧な、ぼんやりした」、hazyは「かすんだ、ぼやけた」という意味で、記憶や印象がはっきりしない時に使います。
spacey / spaced out
スペイシー / スペイスト アウト
ぼうっとしている、現実離れした
I'm feeling a bit spacey today.
今日は少しぼんやりしている。
He was completely spaced out.
彼は完全にぼうっとしていた。
Point「ぼうっとした、現実離れした」という意味で、注意力が散漫でぼんやりした状態を表します。やや口語的でカジュアルな表現です。
daydreaming / lost in thought
デイドリーミング / ロスト イン ソート
空想にふけってぼんやりしている
I was just daydreaming.
ただぼんやり空想していただけです。
She was staring out the window, lost in thought.
彼女は窓の外をぼんやり見つめて考え事をしていた。
Pointdaydreamingは「空想する」、lost in thoughtは「考え事にふけっている」という意味で、ぼんやり何かを考えている状態を表します。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| absent-minded | ニュートラル | うっかり・上の空 | 注意散漫でぼんやり |
| vague / hazy | ニュートラル | 記憶・印象 | 曖昧でぼんやり |
| spacey / spaced out | カジュアル | ぼうっとした状態 | 現実離れしてぼんやり(口語的) |
| daydreaming / lost in thought | ニュートラル | 空想・考え事 | 考え事でぼんやり |
よくある間違い
I'm bon-yari.
I'm absent-minded. / I'm feeling spacey.
日本語の擬態語をそのまま英語にすることはできません。注意散漫でぼんやりはabsent-mindedまたはspaceyで表現します。
Vague person.
An absent-minded person. / A spacey person.
vagueは記憶や説明に使う形容詞で、人の性格には通常使いません。ぼんやりした性格はan absent-minded personまたはa spacey personと言います。
I'm thinking bon-yari.
I'm daydreaming. / I'm lost in thought.
ぼんやり考え事をしているはdaydreaming(空想中)またはlost in thought(考え事にふけっている)と表現します。
「ぼんやり考え事をする」英語表現
記憶が「ぼんやり」している時の表現
よくある質問
Q.「ぼんやりしている」は英語でどう言う?
上の空の状態なら「I'm absent-minded」、ぼうっとしているなら「I'm feeling spacey」または「I'm spaced out」が自然です。
Q.「記憶がぼんやりしている」は英語でどう表現する?
「My memory is vague」または「My memory is hazy」と言います。「I vaguely remember」(ぼんやり覚えている)も使えます。
Q.「ぼんやり考え事をしていた」は英語でどう言う?
「I was daydreaming」または「I was lost in thought」が自然です。「I zoned out」(ぼんやりしてしまった)というカジュアルな表現もあります。
Q.「ぼんやりした人」は英語でどう表現する?
「an absent-minded person」または「a spacey person」と言います。「He's a bit absent-minded」(彼は少しぼんやりした性格だ)のように使います。
Q.「窓の外をぼんやり見ていた」は英語でどう言う?
「I was staring out the window」または「I was gazing out the window, lost in thought」と表現します。