2026年2月最新

「ぼろぼろ」を英語で言うと?状態別5つの表現

服、体、建物。日本語の「ぼろぼろ」は物の破損状態から体調まで幅広い意味がありますが、英語では対象によって使う表現が異なります。すり切れたworn-out、疲れ果てたexhausted、崩れるcrumblingなど、5つの表現を使い分けのコツとともに解説します。

「靴がぼろぼろだ」「疲れてぼろぼろだ」「建物がぼろぼろに崩れる」。同じ「ぼろぼろ」でも、物の状態、体調、崩壊では英語の表現が全く異なります。物理的な破損はworn-out、精神的疲労はexhausted、崩壊はcrumbling。この記事では、ネイティブが実際に使う「ぼろぼろ」の英語表現を5つ、使い分けのコツとともに紹介します。

ぼろぼろ」の英語表現

1

worn-out / worn out

ウォーン アウト

ニュートラル

使い古してぼろぼろになった物

These shoes are worn-out.

この靴はぼろぼろだ。

He's wearing a worn-out T-shirt.

彼はぼろぼろのTシャツを着ている。

The carpet is worn out from years of use.

カーペットが長年の使用でぼろぼろになった。

Point「使い古した、すり切れた」という意味で、長年の使用で傷んでぼろぼろになった物を表します。服、靴、カーペットなど布製品によく使われます。名詞の前ではハイフン付き(worn-out shoes)、後ろでは離して(The shoes are worn out)書きます。

2

exhausted / worn out

イグゾースティッド / ウォーン アウト

ニュートラル

疲れ果ててぼろぼろの状態

I'm completely exhausted.

もう完全にぼろぼろに疲れた。

She felt worn out after the long trip.

長旅の後、彼女はぼろぼろに疲れていた。

Point「疲れ果てた、へとへとの」という意味で、体力や精神力がぼろぼろの状態を表します。exhaustedは完全に消耗した状態、worn outは使い古された感じでどちらも「ぼろぼろに疲れた」を表現できます。

3

tattered / ragged

タタード / ラギッド

ニュートラル

破れてぼろぼろの布や服

He wore tattered clothes.

彼はぼろぼろの服を着ていた。

The flag was old and tattered.

旗は古くてぼろぼろだった。

The book had ragged pages.

本のページがぼろぼろだった。

Point「ぼろぼろの、破れた」という意味で、布や紙が破れて傷んだ状態を表します。tatteredは特に服や布、raggedは端がぼろぼろになった状態を表し、やや文学的な響きがあります。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

crumbling / falling apart

クランブリング / フォーリング アパート

ニュートラル

崩れてぼろぼろになる

The old building is crumbling.

古い建物がぼろぼろに崩れている。

The cake is so dry it's falling apart.

ケーキが乾燥しすぎてぼろぼろ崩れる。

The cookie crumbled in my hand.

クッキーが手の中でぼろぼろ崩れた。

Point「崩れる、ばらばらになる」という意味で、物が崩壊してぼろぼろになる様子を表します。crumbleは粉々に崩れる、fall apartはばらばらになるイメージです。

5

battered

バタード

ニュートラル

打撃を受けてぼろぼろになった

His car is old and battered.

彼の車は古くてぼろぼろだ。

The suitcase looked battered from the trip.

スーツケースが旅行でぼろぼろになったように見えた。

Point「打撃を受けた、傷だらけの」という意味で、激しく使われたり打撃を受けてぼろぼろになった物を表します。車、スーツケース、箱など硬いものによく使われます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
worn-outニュートラル服・靴・カーペット使い古してすり切れた
exhausted / worn outニュートラル疲労状態疲れ果ててぼろぼろ
tattered / raggedニュートラル破れた服・本破れてぼろぼろ(文学的)
crumbling / falling apartニュートラル建物・食べ物崩れてぼろぼろ
batteredニュートラル車・スーツケース打撃を受けて傷だらけ

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I'm boro-boro.

I'm exhausted. / I'm worn out.

日本語の擬態語をそのまま英語にすることはできません。疲れて「ぼろぼろ」は英語ではexhaustedまたはworn outで表現します。

The building is broken.

The building is crumbling. / The building is falling apart.

建物が老朽化してぼろぼろ崩れる様子はcrumblingまたはfalling apartが自然です。brokenは「壊れた」という結果を表し、進行中の崩壊には適していません。

Worn-out person.

An exhausted person. / A worn-out person.

人に使う時はan exhausted personが一般的です。worn-out personも使えますが、やや口語的で、冠詞のanが必要です。

「疲れてぼろぼろ」を英語で表現する

体力的・精神的にぼろぼろに疲れた状態は、英語では強さによって表現が変わります。普通の疲れは「I'm tired」、かなり疲れた時は「I'm really tired」または「I'm so tired」、完全に疲れ果てた時は「I'm exhausted」または「I'm completely worn out」が適切です。長時間労働の後なら「I'm exhausted from working long hours」、試験勉強の後なら「I'm mentally exhausted」(精神的にぼろぼろだ)と言えます。「I feel like a zombie」(ゾンビみたいだ)というカジュアルな表現もあります。

物の「ぼろぼろ」状態を英語で説明する

物がぼろぼろになった状態を英語で説明する時は、破損の種類で表現を選びます。布製品がすり切れた時は「worn-out」、破れた時は「tattered」または「torn」、建物が崩れかけている時は「crumbling」、本のページがぼろぼろな時は「The pages are falling apart」と言います。車が古くて傷だらけなら「battered old car」、ソファがへたっている時は「The sofa is worn out and saggy」(ソファがぼろぼろでへたっている)と表現できます。お気に入りの物が傷んだ時は「My favorite jacket is getting worn out」(お気に入りのジャケットがぼろぼろになってきた)のように進行形も使えます。

よくある質問

Q.「疲れてぼろぼろ」は英語でどう言う?
A.

「I'm exhausted」または「I'm completely worn out」が自然です。「I'm so tired」もよく使われます。

Q.「靴がぼろぼろ」は英語でどう表現する?
A.

「The shoes are worn-out」または「These shoes are falling apart」と言います。「My shoes are old and worn」も使えます。

Q.「建物がぼろぼろ」は英語でどう言う?
A.

「The building is crumbling」または「The building is falling apart」が自然です。老朽化を強調するなら「The building is old and dilapidated」も使えます。

Q.「服がぼろぼろ」は英語でどう表現する?
A.

使い古してすり切れた時は「worn-out clothes」、破れている時は「tattered clothes」または「ragged clothes」と言います。

Q.「クッキーがぼろぼろ崩れる」は英語でどう言う?
A.

「The cookie crumbles」または「The cookie is falling apart」と表現します。手の中で崩れた時は「The cookie crumbled in my hand」と言います。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する