2026年2月最新

「文化祭」は英語で?school festival/cultural festivalの使い分け

日本の高校・大学文化を代表する「文化祭」は、英語圏にはあまりない独特の行事です。クラス展示、模擬店、ステージ発表など、日本独自の要素を適切な英語で説明できることが重要です。

「文化祭の準備」「文化祭で劇をする」など、学校生活の一大イベントである「文化祭」。英語では日本独特の行事として説明を加えることが大切です。 英語圏の学校には日本のような大規模な文化祭はあまりなく、talent show(出し物発表会)、school fair(学校フェア)、open house(学校公開日)などの個別イベントがあります。日本の文化祭のようにクラスごとに出し物を企画し、地域に公開する大規模行事は独特の文化です。

文化祭」の英語表現

1

school festival

スクール フェスティバル

ニュートラル

文化祭。日本の文化祭を説明する最も一般的な表現。

Our school festival is in November.

文化祭は11月にあります。

We're preparing for the school festival.

文化祭の準備をしています。

The school festival is open to the public.

文化祭は一般公開されています。

Point日本の文化祭を説明する際に最も使いやすい表現です。festivalという語が祭りのような楽しい雰囲気を伝えます。

2

cultural festival

カルチュラル フェスティバル

ニュートラル

文化祭。文化的な要素を強調する表現。

The cultural festival showcases student talents.

文化祭では生徒の才能を披露します。

We're organizing a cultural festival at our school.

学校で文化祭を企画しています。

Point「文化祭」の直訳に近く、文化的・芸術的な側面を強調します。school festivalとほぼ同義で使えます。

3

culture festival

カルチャー フェスティバル

ニュートラル

文化祭。cultural festivalと同義だが、やや砕けた表現。

Each class presents something at the culture festival.

各クラスが文化祭で何かを発表します。

The culture festival lasts for two days.

文化祭は2日間続きます。

Pointcultural festivalと同じ意味ですが、culturalよりcultureの方がカジュアルな印象があります。どちらも使えます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

school fair

スクール フェア

ニュートラル

学校フェア。模擬店や展示がある学校行事。

The school fair has food stalls and games.

学校フェアには屋台とゲームがあります。

Parents are invited to the school fair.

保護者は学校フェアに招待されます。

Point模擬店や販売要素がある場合に適した表現です。文化祭の一側面を表すのに使えますが、日本の文化祭全体を指すにはschool festivalの方が適切です。

5

school arts festival

スクール アーツ フェスティバル

ニュートラル

学校芸術祭。芸術的・文化的発表に焦点を当てた表現。

The school arts festival features music and theater performances.

学校芸術祭では音楽と演劇のパフォーマンスがあります。

Students display their artwork at the school arts festival.

生徒たちは学校芸術祭で作品を展示します。

Point芸術的・文化的な発表や展示に焦点を当てる場合の表現です。パフォーマンスや作品展示が中心の文化祭を説明する際に適しています。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
school festivalニュートラル文化祭全般最も一般的。日本の文化祭の説明に最適。
cultural festivalニュートラル文化的要素を強調直訳に近い。芸術・文化的側面を強調。
school fairニュートラル模擬店・販売中心フェア的要素を強調。販売や展示に焦点。
school arts festivalニュートラル芸術祭パフォーマンスや作品展示に焦点。

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

We will do culture festival.

We will have a school festival. / We're holding a school festival.

文化祭を「開催する」はhave a school festivalまたはhold a school festivalです。do a festivalとは言いません。また、冠詞aを忘れないようにしましょう。

Our class makes a shop.

Our class is running a booth. / Our class has a food stall.

模擬店を「出す」はrun a booth、have a stall、operate a standなどを使います。make a shopは不自然です。We're running a takoyaki booth.(たこ焼きの屋台を出しています)のように表現します。

We perform a play in culture festival.

We're performing a play at the school festival.

文化祭で劇を「する」はperform a play at the school festivalです。前置詞はatまたはduringを使います。また、school festivalの前にtheを付けるのが自然です。

文化祭の出し物と活動

文化祭の出し物として、class exhibition(クラス展示)、booth(ブース・模擬店)、food stall(食べ物の屋台)、game booth(ゲームブース)があります。We're running a yakisoba booth.(焼きそばの屋台を出します)と表現します。ステージ発表はstage performance、stage show、具体的にはplay(劇)、musical(ミュージカル)、dance performance(ダンス)、band performance(バンド演奏)、choir(合唱)です。Our class is performing a play.(私たちのクラスは劇を上演します)のように使います。展示はexhibition、display、art exhibition(美術展示)、photo exhibition(写真展)です。カフェや喫茶店はcafe、coffee shop、お化け屋敷はhaunted houseです。We're setting up a haunted house.(お化け屋敷を作ります)と表現します。

文化祭の準備と運営

文化祭の準備はpreparation、setup、rehearsal(リハーサル)です。We're preparing for the school festival.(文化祭の準備をしています)と表現します。実行委員はfestival committee、organizing committee、委員長はchairperson、committee headです。装飾はdecoration、poster(ポスター)、banner(バナー)、flyer(チラシ)です。We're making posters to advertise our booth.(ブースの宣伝ポスターを作っています)のように使います。来場者はvisitor、guest、入場料はadmission fee、entrance fee、無料はfree admission、free entranceです。The school festival is open to the public with free admission.(文化祭は入場無料で一般公開されます)と表現します。販売はsale、selling、収益はproceeds、profit、後片付けはcleanup、teardownです。

よくある質問

Q.「文化祭」は英語で何と言いますか?
A.

school festivalまたはcultural festivalが一般的です。Our school festival is in November.(文化祭は11月です)、We're preparing for the cultural festival.(文化祭の準備をしています)のように使います。

Q.school festivalとcultural festivalの違いは何ですか?
A.

ほぼ同義で、どちらも日本の文化祭を説明できます。school festivalの方がより一般的でわかりやすく、cultural festivalは文化的・芸術的側面を強調する印象があります。実際にはどちらを使っても問題ありません。

Q.「模擬店を出す」は英語でどう言いますか?
A.

run a booth、operate a stall、have a food stallなどが使えます。We're running a takoyaki booth.(たこ焼き屋台を出します)、Our class has a food stall.(私たちのクラスは模擬店を出します)のように表現します。

Q.「劇を上演する」は英語で何と言いますか?
A.

perform a playまたはput on a playです。Our class is performing a play at the school festival.(私たちのクラスは文化祭で劇を上演します)のように使います。stage a playという表現もあります。

Q.「お化け屋敷」は英語でどう表現しますか?
A.

haunted houseです。We're setting up a haunted house for the school festival.(文化祭のためにお化け屋敷を作っています)のように使います。horror houseという表現もありますが、haunted houseの方が一般的です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する