「だるい」を英語で言うと?tired/sluggish/tediousなど4つの使い分け
「体がだるい」「今日だるい」「だるくてやりたくない」など、日本語の「だるい」は体調・気分・作業の面倒臭さなど様々な意味を持ちます。英語では、体のだるさ・精神的な倦怠感・作業の退屈さなど、状況に応じて異なる表現を使い分けることで、より正確なニュアンスを伝えられます。ネイティブが使う4つのフレーズを解説します。
日本語の「だるい」は、体の重さ・気分の乗らなさ・作業の面倒臭さなど、幅広い意味を持つ便利な言葉です。英語では、肉体的な疲労・精神的な倦怠感・退屈さなど、何がだるいのかによって異なる表現を使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「だるい」の英語表現を4つ、具体的な例文とともに紹介します。状況に応じた使い分けをマスターして、より正確な英語を目指しましょう。
「だるい」の英語表現
tired / exhausted
タイアード / イグゾースティッド
体が疲れている、だるい時
I'm so tired today.
今日はすごくだるい。
I feel exhausted after that workout.
運動の後でだるい。
My body feels tired and heavy.
体がだるくて重い。
Point「疲れている」という意味での「だるい」を表す最も一般的な表現。tiredは「疲れた」、exhaustedはより強い「疲労困憊した」というニュアンスです。体の疲れによるだるさを表します。
sluggish / lethargic
スラギッシュ / レサージック
体が重い、だるくて動けない時
I feel sluggish this morning.
今朝は体がだるい。
I'm feeling lethargic and can't concentrate.
だるくて集中できない。
Point「体が重い」「だるくて動けない」という意味での「だるい」。sluggishは「のろい」「動きが鈍い」、lethargicは「無気力な」というニュアンスで、エネルギー不足を表します。
I don't feel like it / I can't be bothered
アイ ドント フィール ライク イット / アイ キャント ビー ボザード
やる気が出ない、面倒臭い時
I don't feel like going out today.
今日は出かけるのがだるい。
I can't be bothered to do my homework.
宿題するのがだるい。
I just don't feel like doing anything.
何もしたくなくてだるい。
Point「やる気が出ない」「面倒臭い」という意味での「だるい」。I don't feel like itは「〜する気分じゃない」、I can't be botheredはイギリス英語で「面倒で気が進まない」というニュアンスです。精神的な倦怠感を表します。
tedious / boring
ティーディアス / ボーリング
作業が退屈でだるい時
This task is so tedious.
この作業はだるい(退屈だ)。
The meeting was long and boring.
会議が長くてだるかった。
Point「退屈な」「単調な」という意味での「だるい」。tediousは「退屈で長い」、boringは「つまらない」というニュアンスです。作業や活動が面白みに欠ける時に使います。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| tired / exhausted | ニュートラル | 体が疲れている | 肉体的な疲労 |
| sluggish / lethargic | ニュートラル | 体が重い、だるくて動けない | エネルギー不足 |
| I don't feel like it | カジュアル | やる気が出ない、面倒臭い | 精神的な倦怠感 |
| tedious / boring | ニュートラル | 作業が退屈でだるい | 退屈さ、単調さ |
よくある間違い
I'm darui today.
I'm tired today. / I feel sluggish today.
日本語の「だるい」をそのまま言っても通じません。疲れているならtired、体が重いならsluggishを使いましょう。
This work is darui.
This work is tedious. / I don't feel like doing this work.
作業がだるい場合は、作業自体が退屈ならtedious、やる気が出ないならI don't feel like doing itを使います。
I have darui feeling.
I feel tired. / I feel sluggish.
「だるい感じがする」は、I feel tiredやI feel sluggishと表現します。I haveではなくI feelを使います。
体調の「だるい」と気分の「だるい」の使い分け
気分転換を提案する「だるい」時の表現
よくある質問
Q.「だるい」を英語で一言で言うと?
状況によって異なりますが、体が疲れているなら「tired」、体が重いなら「sluggish」、やる気が出ないなら「I don't feel like it」が自然です。
Q.「今日だるい」は英語でどう言う?
「I'm tired today.」や「I feel sluggish today.」が使えます。体の疲れならtired、体が重くて動きたくないならsluggishが自然です。
Q.「だるくて何もしたくない」は英語でどう表現する?
「I'm too tired to do anything.」や「I don't feel like doing anything.」が使えます。too tired toで「疲れすぎて〜できない」という意味です。
Q.「作業がだるい」は英語でどう言う?
作業自体が退屈なら「This work is tedious.」、やる気が出ないなら「I don't feel like doing this work.」を使います。