「ドジ」を英語で言うと?不注意な性格を伝える5つの表現
「ドジ」は不注意でよく失敗する人を指します。英語では身体的不器用さと精神的不注意で異なる表現があります。場面に応じた使い分けを学びましょう。
「ドジ」は物を落としたり、忘れ物をしたり、ミスを繰り返したりする人を表します。英語にはClumsy(不器用)、Careless(不注意)、Absent-minded(うっかり者)など、失敗の種類によって異なる表現があります。この記事では、5つの表現を紹介します。
「ドジ」の英語表現
Clumsy
クラムジー
不器用、動作が下手(身体的な不器用さ)
She's clumsy and often drops things.
彼女はドジで、よく物を落とす。
I'm so clumsy—I tripped over my own feet.
私はドジで、自分の足につまずいた。
He's clumsy with his hands and breaks things easily.
彼は手先がドジで、物を簡単に壊す。
Point「不器用」という意味で、主に身体的な不器用さ(物を落とす、つまずくなど)を指します。最も一般的な「ドジ」の表現で、可愛らしいニュアンスもあります。
Careless
ケアレス
不注意、うっかりミスが多い
She's careless and makes a lot of mistakes.
彼女はドジで、たくさんミスをする。
Don't be so careless—double-check your work.
そんなにドジにならないで。仕事を再確認して。
Point「不注意」という意味で、注意力の欠如によるミスを指します。Clumsyよりも精神的な不注意に焦点を当てています。やや批判的なニュアンスがあります。
Accident-prone
アクシデント プローン
事故を起こしやすい、災難に遭いやすい
He's accident-prone and always has bruises.
彼はドジで、いつもあざができている。
I'm accident-prone—I've broken my phone three times this year.
私はドジで、今年スマホを3回壊した。
She's accident-prone in the kitchen and often cuts herself.
彼女はキッチンでドジで、よく指を切る。
Point「事故を起こしやすい」という意味で、災難や怪我に遭いやすい人を指します。Clumsyよりも頻度や深刻さを強調します。
Absent-minded
アブセント マインデッド
うっかり者、忘れっぽい
She's absent-minded and forgets where she puts things.
彼女はドジで、物をどこに置いたか忘れる。
He's so absent-minded that he left his keys in the door.
彼はドジで、鍵をドアに挿しっぱなしにした。
Point「うっかり者」「忘れっぽい」という意味で、注意が散漫で物忘れが多い人を指します。身体的不器用さではなく、精神的な不注意に焦点を当てています。
Scatterbrained
スキャターブレインド
そそっかしい、注意散漫(カジュアル)
I'm so scatterbrained—I forgot my wallet at home.
私はドジで、財布を家に忘れた。
She's scatterbrained and often misses appointments.
彼女はドジで、よく約束を忘れる。
He's scatterbrained when he's stressed.
彼はストレスがあるとドジになる。
Point「そそっかしい」「注意散漫」という意味で、複数のことを同時に考えて混乱する人を指します。Absent-mindedよりもカジュアルで、一時的な状態にも使えます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| Clumsy | ニュートラル | 身体的不器用さ | 物を落とす、つまずく(最も一般的) |
| Careless | ニュートラル | 精神的不注意 | うっかりミスが多い(やや批判的) |
| Accident-prone | ニュートラル | 事故・災難の多さ | 事故を起こしやすい |
| Absent-minded | ニュートラル | 忘れっぽさ | うっかり者、物忘れが多い |
| Scatterbrained | カジュアル | 注意散漫 | そそっかしい(カジュアル) |
よくある間違い
She's mistake person. (造語)
She's clumsy. / She's careless.
Mistake personは英語に存在しない造語です。ClumsyやCarelessが正しい表現です。
He's doji. (ローマ字)
He's clumsy. / He's accident-prone.
Dojiは英語に存在しません。ClumsyまたはAccident-proneを使いましょう。
She makes many failure. (不自然)
She's clumsy. / She makes a lot of mistakes.
Make failureは不自然です。ClumsyまたはMakes a lot of mistakesが正しい表現です。
ClumsyとCarelessの使い分け
「ドジを踏む」を英語で表現する
よくある質問
Q.「ドジ」を英語で一言で言うと?
Clumsyが最も一般的です。不器用で物を落としたりつまずいたりする人を指します。
Q.ClumsyとCarelessの違いは?
Clumsyは身体的な不器用さ、Carelessは精神的な不注意を指します。物を落とすならClumsy、確認ミスならCarelessを使います。
Q.「ドジを踏む」を英語で言うには?
Make a mistake(ミスをする)、Mess up(失敗する)、Slip up(へまをする)が使えます。I made a clumsy mistake.(ドジなミスをした)のように使います。
Q.Accident-proneはどんな時に使いますか?
事故や怪我を頻繁に起こす人に使います。He's accident-prone and always has bruises.(彼はドジでいつもあざができている)のように使います。
Q.Absent-mindedとScatterbrainedの違いは?
Absent-mindedは「うっかり者」、Scatterbrainedは「そそっかしい」という意味です。後者の方がカジュアルで、一時的な状態にも使えます。