2026年2月最新

「ご自愛ください」を英語で?健康を気遣う4つの表現

日本語の「ご自愛ください」は、メールや手紙の締めくくりに相手の健康を気遣う丁寧な表現です。英語ではカジュアルからフォーマルまで、状況に応じたさまざまな表現があります。ビジネスメールや日常会話で使える4つの自然な表現を紹介します。

「どうぞご自愛ください」は、日本のビジネスメールや手紙で頻繁に使われる気遣いの表現です。特に季節の変わり目や体調を崩している相手への配慮として使われます。英語では、Take careやStay healthyなど、関係性やフォーマル度に応じた表現を選びます。この記事では、メールや会話で使える4つの自然な英語表現を、例文とともに解説します。

ご自愛ください」の英語表現

1

Take care of yourself

テイク ケア オブ ユアセルフ

ニュートラル

別れ際や締めくくりに健康を気遣う時

It was great seeing you. Take care of yourself.

会えて良かった。どうぞご自愛ください。

Take care of yourself in this cold weather.

寒い日が続きますが、どうぞご自愛ください。

Take care of yourself and get some rest.

どうぞご自愛ください。ゆっくり休んでくださいね。

Point最も一般的な健康を気遣う表現。Take careだけでも使えますが、of yourselfを加えるとより丁寧で配慮が伝わります。別れ際やメールの締めに頻繁に使われます。

2

Please look after yourself

プリーズ ルック アフター ユアセルフ

フォーマル

ビジネスメールや丁寧に健康を気遣う時

Please look after yourself during this busy season.

お忙しい時期ですが、どうぞご自愛ください。

Please look after yourself and don't work too hard.

どうぞご自愛ください。無理をなさらないように。

PointTake care of yourselfよりもやや丁寧でフォーマルな表現。ビジネスメールや目上の人への配慮として使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

Stay healthy

ステイ ヘルシー

カジュアル

カジュアルに健康を願う時

Stay healthy! See you next week.

ご自愛ください!また来週。

Stay healthy during flu season.

インフルエンザの季節ですが、ご自愛ください。

Stay healthy and safe.

健康と安全に気をつけてください。

Point「健康でいてください」という意味で、カジュアルでストレートな表現。友人や同僚に使いやすいフレーズです。

4

Take good care

テイク グッド ケア

ニュートラル

別れ際に相手を気遣う温かい表現

It was nice talking to you. Take good care.

お話できて良かったです。どうぞご自愛ください。

Take good care until we meet again.

また会うまで、どうぞご自愛ください。

PointTake careにgoodを加えた温かみのある表現。親しい間柄での別れ際や、相手への配慮を示したい時に使います。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
Take care of yourselfニュートラル別れ際・メールの締め最も一般的、万能表現
Please look after yourselfフォーマルビジネスメール丁寧でフォーマル
Stay healthyカジュアル友人・同僚への声かけカジュアルで直接的
Take good careニュートラル温かい別れの挨拶親しみと配慮を込めた表現

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

Please love yourself.

Take care of yourself. / Please look after yourself.

「自愛」を直訳したPlease love yourselfは「自分を愛してください」という意味で、健康を気遣うニュアンスは伝わりません。Take care of yourselfが正しい表現です。

Take care your body.

Take care of yourself. / Stay healthy.

Take care your bodyは文法的に不完全です。Take care of yourself(自分自身を大切に)やStay healthy(健康でいて)が正しい表現です。

Please be careful your health.

Please take care of your health. / Stay healthy.

Be careful your healthは文法的に間違いです。Please take care of your healthやStay healthyが正しい表現です。

ビジネスメールで「ご自愛ください」を使う英語

ビジネスメールの締めくくりでは、季節の挨拶と組み合わせて健康を気遣います。「As the weather gets colder, please take care of yourself.」(寒さが厳しくなってまいりますが、どうぞご自愛ください)や「Please look after yourself during this busy period.」(お忙しい時期ですが、ご自愛ください)が自然です。体調を崩している相手には「I hope you recover soon. Please take good care of yourself.」(早いご回復をお祈りします。どうぞご自愛ください)と添えます。

季節の挨拶と「ご自愛ください」を組み合わせる英語

日本語の「時節柄、ご自愛ください」のように、季節の変化と健康への気遣いを組み合わせる表現は英語でも使えます。「With the change of seasons, please take care of yourself.」(季節の変わり目ですので、ご自愛ください)、「Stay healthy during this hot summer.」(暑い夏ですが、ご自愛ください)、「As flu season approaches, take good care.」(インフルエンザの季節が近づいていますので、ご自愛ください)などが使えます。

よくある質問

Q.「ご自愛ください」を英語で一言で言うと?
A.

最も一般的なのは「Take care of yourself」です。カジュアルなら「Stay healthy」、フォーマルなら「Please look after yourself」も使えます。

Q.ビジネスメールで「ご自愛ください」は英語で?
A.

「Please take care of yourself」や「Please look after yourself」が丁寧です。季節の挨拶と組み合わせるとより自然です。

Q.「Take care」だけでも「ご自愛ください」の意味になる?
A.

Take careだけでも健康を気遣う意味は伝わりますが、「Take care of yourself」の方がより丁寧で配慮が伝わります。

Q.「体調にお気をつけください」は英語で?
A.

「Please take care of your health」や「Stay healthy」が使えます。体調を崩している相手には「I hope you feel better soon」も添えます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する