2026年2月最新

「ごまかす」を英語で言うと?ネイティブが使う6つの表現

真実を隠したり、質問をはぐらかしたり、「ごまかす」場面は日常的にあります。英語では何をごまかすか、どの程度悪質かによって表現が変わります。軽いウソ、質問回避、不正の隠蔽。それぞれの状況に合った6つのフレーズを例文とともに紹介します。

「ごまかす」という日本語は、軽い言い逃れから深刻な不正隠蔽まで幅広い状況をカバーします。英語では何をごまかすか、その意図や深刻度によって異なる表現を使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「ごまかす」の英語表現を6つ、ニュアンスの違いと例文とともに解説します。

ごまかす」の英語表現

1

cover up

カバー アップ

ニュートラル

真実や不正を隠す、隠蔽する時

He tried to cover up his mistake.

彼は自分のミスをごまかそうとした。

Don't try to cover up the truth.

真実をごまかそうとするな。

The company covered up the scandal.

会社はスキャンダルを隠蔽した。

Point「覆い隠す」という意味から、真実や不正を意図的に隠すニュアンス。やや深刻な「ごまかし」を表します。

2

dodge

ドッジ

カジュアル

質問や責任を巧みに避ける時

He dodged the question by changing the subject.

彼は話題を変えて質問をごまかした。

Stop dodging and give me a straight answer.

ごまかさないではっきり答えて。

Pointdodgeは「よける」の意味。質問や責任を巧みに避けて、直接答えないニュアンスです。

3

bluff

ブラフ

カジュアル

知ったかぶりをする、ハッタリをかます時

I had to bluff my way through the interview.

面接をごまかしながら乗り切らなきゃいけなかった。

He's just bluffing. He doesn't really know.

彼はごまかしてるだけ。本当は知らないんだ。

Don't try to bluff me.

私をごまかそうとしないで。

Pointポーカー用語から来た表現で、実際には持っていない知識や自信があるふりをする「ハッタリ」のニュアンスです。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

get away with

ゲット アウェイ ウィズ

カジュアル

悪いことをしても罰を逃れる、ごまかして逃げ切る時

You won't get away with this.

こんなことでごまかせると思うな。

He got away with lying to his parents.

彼は親にウソをついてもバレずにごまかした。

Point「逃げ切る」という意味で、悪いことをしてもバレずに済む、罰を受けないニュアンス。やや否定的です。

5

fudge

ファッジ

ニュートラル

数字や事実を少しごまかす、曖昧にする時

He fudged the numbers in the report.

彼は報告書の数字をごまかした。

Don't fudge the details.

詳細をごまかさないで。

Point完全なウソではなく、少し数字や事実を曖昧にしたり、都合よく調整するニュアンス。ビジネスや学術の文脈でよく使われます。

6

make excuses

メイク エクスキューズィズ

ニュートラル

言い訳をしてごまかす時

Stop making excuses and take responsibility.

言い訳してごまかさないで責任を取りなさい。

He's always making excuses for being late.

彼は遅刻の言い訳をいつもしている。

Point言い訳を並べて責任を逃れようとするニュアンス。make excusesは否定的な文脈で使われることが多いです。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
cover upニュートラル真実・不正を隠蔽やや深刻な隠蔽
dodgeカジュアル質問・責任を回避巧みに避けるニュアンス
bluffカジュアル知ったかぶり・ハッタリ持っていない知識や自信を装う
get away withカジュアル罰を逃れるバレずに逃げ切る
fudgeニュートラル数字・事実を曖昧に少し都合よく調整する
make excusesニュートラル言い訳で逃れる責任回避のための言い訳

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

He cheated the answer.

He bluffed his way through. / He fudged the answer.

cheatは「カンニングする、不正をする」という意味。質問をごまかす時はbluffやdodgeを使います。

He deceived the question.

He dodged the question.

deceiveは「人を騙す」という意味で、質問そのものには使いません。質問をはぐらかす時はdodge the questionが自然です。

He escaped from responsibility.

He dodged responsibility. / He got away with it.

escapeは物理的に逃げる時に使います。責任をごまかす時はdodgeやget away withが適切です。

「ごまかす」の深刻度を使い分ける

英語で「ごまかす」を表現する時、その深刻度や意図によって表現が変わります。cover upは不正や真実を隠す深刻な隠蔽、dodgeは質問を巧みに避ける程度、bluffは知ったかぶりのハッタリです。fudgeは数字を少し調整する程度の軽い「ごまかし」で、make excusesは言い訳を並べて責任回避する行為です。Don't try to cover up your mistake.と言えば「ミスを隠すな」という強い警告になります。

質問をごまかされた時の英語フレーズ

相手が質問をはぐらかした時、Stop dodging the question.(質問をごまかすな)やGive me a straight answer.(はっきり答えて)と言えます。You're not answering my question.(私の質問に答えていない)も使えます。逆に自分が答えにくい質問をされた時は、I'd rather not answer that.(それには答えたくない)と正直に断るか、Let me think about that.(考えさせて)と時間を稼ぐこともできます。ごまかすよりも誠実な対応の方が信頼を保てます。

よくある質問

Q.「ごまかす」を英語で一言で言うと?
A.

状況によりますが、質問をはぐらかすならdodge、真実を隠すならcover up、知ったかぶりならbluffが自然です。

Q.「質問をごまかす」は英語でどう言う?
A.

dodge the questionが最も自然です。He dodged my question.(彼は私の質問をごまかした)のように使います。

Q.cover upとdodgeの違いは?
A.

cover upは真実や不正を隠蔽する深刻な「ごまかし」、dodgeは質問や責任を巧みに避ける程度の軽い「ごまかし」です。

Q.「数字をごまかす」は英語でどう表現する?
A.

fudge the numbersが自然です。完全なウソではなく、少し都合よく調整するニュアンスです。

Q.bluffはどんな時に使う?
A.

知ったかぶりやハッタリをかます時に使います。実際には知らないのに知っているふりをする、自信があるふりをする時の表現です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する