「ごめんなさい」を英語で言うと?謝罪の度合いで使い分ける6つの表現
日本語では軽い謝罪も深刻な謝罪も「ごめんなさい」で済みますが、英語では謝罪の深刻度や状況によって全く異なる表現を使います。カジュアルな Sorry から正式な I apologize まで、6つの使い分けを解説します。
「ごめんなさい」と日本語で謝る場面は多いですが、英語では謝罪の重さや状況によって使う表現が大きく変わります。ぶつかった時の軽い Sorry、迷惑をかけた時の I'm sorry、正式な謝罪の I apologize など、適切なフレーズを選ばないと誠意が伝わらないこともあります。この記事では、ネイティブが謝罪の度合いで使い分ける6つの英語表現を解説します。
「ごめんなさい」の英語表現
Sorry
ソーリー
日常的な軽い謝罪
Sorry! I didn't see you there.
ごめんなさい!そこにいるの見えなかった。
Sorry for being late!
遅れてごめん!
Sorry, what did you say?
ごめん、何て言った?(聞き返す時)
Point最もカジュアルで日常的な「ごめんなさい」です。軽くぶつかった時、遅れた時、聞き返す時など、深刻でない謝罪に幅広く使えます。
I'm sorry
アイム ソーリー
誠実な謝罪、相手に迷惑をかけた時
I'm sorry for the inconvenience.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I'm really sorry about that.
本当にごめんなさい。
I'm sorry to hear that.
それはお気の毒に。(悲しい知らせへの同情)
PointSorryより誠実で丁寧な謝罪です。相手に実際に迷惑や不快感を与えた時に使います。I'm sorry to hear thatは悲しい知らせへの同情としても使います。
I apologize
アイ アポロジャイズ
正式な謝罪、ビジネスシーン
I apologize for the delay.
遅延について謝罪いたします。
I sincerely apologize for my mistake.
私の過ちを心よりお詫び申し上げます。
We apologize for any inconvenience this may have caused.
ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。
Point最も正式で丁寧な謝罪表現です。ビジネスメール、公式発表、深刻なミスへの謝罪などで使います。sincerelyやdeeplyを添えてより誠意を示すこともあります。
Excuse me
エクスキューズ ミー
注意を引く時、前を通る時
Excuse me, may I get through?
すみません、通してもらえますか?
Excuse me, do you have a moment?
すみません、少しよろしいですか?
Excuse me for interrupting.
お邪魔してすみません。
Point「すみません」と注意を引く時や、前を通る時に使います。謝罪というより、丁寧に許可を求めるニュアンスです。ただしアメリカでは軽い謝罪にも使います。
My bad
マイ バッド
カジュアルな自分のミスの認め方
My bad! I forgot to send the file.
ごめん!ファイル送るの忘れてた。
Oh, my bad. I thought you said 3pm.
あ、ごめん。3時って言ったと思ってた。
Point非常にカジュアルな「ごめん、自分のミスだ」という表現です。友人や親しい同僚に対して使いますが、フォーマルな場面では不適切です。
I'm so sorry / I'm terribly sorry
アイム ソー ソーリー / アイム テリブリー ソーリー
深刻な謝罪、強い後悔を伝える時
I'm so sorry for hurting your feelings.
あなたの気持ちを傷つけて本当にごめんなさい。
I'm terribly sorry for the confusion I caused.
混乱を招いてしまい、大変申し訳ございません。
PointI'm sorryを強調した深刻な謝罪です。soやterriblyを付けることで、強い後悔や反省の気持ちを伝えます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| Sorry | カジュアル | 軽い日常的な謝罪 | 最もカジュアルで使いやすい |
| I'm sorry | ニュートラル | 誠実な謝罪 | 迷惑をかけた時の標準的な謝罪 |
| I apologize | フォーマル | 正式・ビジネス | 最も丁寧で正式な謝罪 |
| Excuse me | ニュートラル | 注意を引く・通る時 | 謝罪より許可を求める表現 |
| My bad | カジュアル | 親しい間柄 | 非常にカジュアルなミスの認め方 |
| I'm so sorry | ニュートラル | 深刻な謝罪 | 強い後悔を込めた謝罪 |
よくある間違い
I'm apologize.
I apologize. / I'm sorry.
apologizeは動詞なのでI'mは不要です。I apologizeまたはI'm sorryが正しい形です。
Sorry for you.(同情の意味で)
I'm sorry to hear that. / I'm sorry for your loss.
Sorry for youは不自然です。悲しい知らせへの同情はI'm sorry to hear that、訃報にはI'm sorry for your lossを使います。
Excuse me for late.(遅刻の謝罪)
I'm sorry for being late. / Sorry I'm late.
遅刻の謝罪にはExcuse meではなくI'm sorryやSorryを使います。Excuse meは事前の許可を求めるニュアンスが強いです。
謝罪の後に続ける誠意の伝え方
謝罪を受け入れる時の英語表現
よくある質問
Q.「ごめんなさい」を英語で一言で言うと?
日常的にはSorry!が最も自然です。より丁寧にはI'm sorry.、正式にはI apologize.を使います。状況に応じて使い分けましょう。
Q.「本当にごめんなさい」と強調するには?
I'm really sorryやI'm so sorryが自然です。さらに強調するならI'm terribly sorryやI'm extremely sorryも使えます。
Q.ビジネスメールでの謝罪は?
I apologize for the inconvenience.(ご迷惑をおかけして申し訳ございません)やWe sincerely apologize for...(誠に申し訳ございません)が丁寧です。
Q.「ごめんなさい」への返事は?
That's okay.やNo worries.(大丈夫だよ)がカジュアルです。丁寧にはIt's fine. Don't worry about it.(気にしないでください)も使えます。
Q.「遅れてごめんなさい」は英語で?
Sorry I'm late!やI'm sorry for being late.が自然です。ビジネスではI apologize for the delay.も使えます。