2026年2月最新

「ご査収ください」を英語で?ビジネスメールで使える4つの表現

日本のビジネスメールで定番の「ご査収ください」。英語では直訳できない表現ですが、Please reviewやPlease find attachedなど、状況に応じた自然なフレーズがあります。添付ファイル送付時の適切な英語表現を解説します。

「ご査収ください」と日本語のメールではよく使いますが、英語にはこの言葉に完全に対応する単語はありません。Please review(ご確認ください)、Please find attached(添付をご覧ください)など、文脈に応じて使い分けます。この記事では、ビジネスメールで添付ファイルや資料を送る時の適切な英語表現を紹介します。

ご査収ください」の英語表現

1

Please review

プリーズ リビュー

ビジネス

資料・文書の確認を依頼する時

Please review the attached document.

添付の資料をご査収ください。

Please review and let me know if you have any questions.

ご査収の上、ご不明点があればお知らせください。

Please review at your earliest convenience.

お早めにご査収いただけますと幸いです。

Point「確認してください」という意味で、資料や提案を見て検討してほしい時に使います。「ご査収ください」に最も近い汎用的な表現です。

2

Please find attached

プリーズ ファインド アタッチド

ビジネス

添付ファイルがあることを知らせる定型表現

Please find attached the requested report.

ご依頼のレポートを添付いたしましたのでご査収ください。

Please find attached the meeting minutes for your review.

議事録を添付いたしましたのでご査収ください。

Point「添付をご覧ください」という意味のビジネスメール定型表現。やや古風ですが、正式なビジネスメールで今も使われます。Attached please findの語順もあります。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

Please check

プリーズ チェック

ニュートラル

一般的な確認依頼

Please check the attached file.

添付ファイルをご確認ください。

Please check and confirm.

ご確認の上、承認ください。

Point「確認してください」という意味の一般的な表現。Reviewよりカジュアルで、簡単な確認を依頼する時に使います。

4

I've attached ... for your review

アイヴ アタッチド ... フォー ユア リビュー

ビジネス

添付の目的を明示する現代的な表現

I've attached the proposal for your review.

提案書を添付いたしましたのでご査収ください。

I've attached the updated version for your review and approval.

更新版を添付いたしましたのでご査収・ご承認ください。

I've attached the contract for your consideration.

契約書を添付いたしましたのでご検討ください。

Point「~を添付しましたのでご確認ください」という現代的で自然な表現。for your review(確認用)、for your approval(承認用)など目的を明示できます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
Please reviewビジネス資料の確認依頼最も汎用的な「ご査収」
Please find attachedビジネス添付ファイル通知正式な定型表現(やや古風)
Please checkニュートラル簡単な確認依頼カジュアルな確認
I've attached ... for your reviewビジネス添付の目的明示現代的で自然な表現

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

Please goshuu the document.

Please review the document. / Please check the document.

「ご査収」をそのまま英語として使うことはできません。ReviewやCheckなど適切な英語動詞を使いましょう。

Please find attach the file.

Please find attached the file. / I've attached the file.

Attachは「attached」(過去分詞)の形で使います。または「I've attached」の方が現代的で自然です。

Please review about the report.

Please review the report.

Reviewは他動詞なので、aboutは不要です。「review something」の形で使います。

添付ファイルを送る時の英語メールテンプレート

添付ファイル付きメールの基本的な流れを紹介します。件名: 「[Document Name] for Your Review」。本文: 「Dear [Name], I hope this email finds you well. I've attached [document name] for your review. [簡単な説明]. Please let me know if you have any questions or need any clarifications. Best regards」。このように、添付の目的を明示し、質問があれば連絡してほしいと添えるのが一般的です。

「ご査収」以外のビジネスメール結びの表現

「ご査収ください」以外にも、ビジネスメールの結びで使える表現を覚えておきましょう。承認を求める時は「Please approve at your earliest convenience」(お早めにご承認ください)、「Your approval would be appreciated」(ご承認いただけますと幸いです)。フィードバックを求める時は「I'd appreciate your feedback」(ご意見をいただけると幸いです)、「Please share your thoughts」(ご意見をお聞かせください)。急ぎの場合は「This is time-sensitive. Your prompt review would be appreciated」(時間的制約がありますので、速やかなご確認をお願いいたします)などが使えます。

よくある質問

Q.「ご査収ください」を最も自然に英語で言うと?
A.

現代的なビジネスメールでは「I've attached ... for your review」が最も自然です。正式な場面では「Please review the attached document」も使えます。

Q.「Please find attached」は古い表現ですか?
A.

やや古風な表現ですが、正式なビジネスメールでは今も使われています。ただし現代では「I've attached」や「Attached is」の方が一般的になっています。

Q.「ご査収の上、ご承認ください」は英語で?
A.

「Please review and approve」「I've attached the document for your review and approval」などが使えます。

Q.添付ファイルがない時に「ご確認ください」は?
A.

添付ファイルがない場合は単に「Please review」「Please check」で構いません。または「Please see below」(以下をご覧ください)も使えます。

Q.「お忙しいところ恐縮ですがご査収ください」は英語で?
A.

「I know you're busy, but I'd appreciate it if you could review the attached document」(お忙しいところ恐縮ですが、添付資料をご確認いただけますと幸いです)などが使えます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する