2026年2月最新

「恥ずかしい」を英語で言うと?ネイティブが使う5つの自然な表現

日本語の「恥ずかしい」は様々な場面で使われますが、英語では恥ずかしさの種類や原因によって表現を使い分けます。照れくささから罪悪感まで、場面に合った5つのフレーズを紹介します。

「恥ずかしい」と日本語で言う場面は多岐にわたりますが、英語では恥ずかしさの原因や性質によって異なる表現を使います。失敗して恥ずかしい、人前で照れる、道徳的に恥じる。日本語では「恥ずかしい」一言で済む感情も、英語では微妙なニュアンスの違いがあります。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「恥ずかしい」の英語表現を5つ、例文とともに解説します。

恥ずかしい」の英語表現

1

embarrassed

エンバラスト

ニュートラル

失敗や間違いで気まずい、恥ずかしい時

I was so embarrassed when I tripped in front of everyone.

みんなの前で転んで、とても恥ずかしかったです。

I feel embarrassed about what I said.

自分が言ったことが恥ずかしいです。

Don't be embarrassed. It happens to everyone.

恥ずかしがらないで。誰にでもあることだよ。

Point「恥ずかしい」の最も一般的な英語表現。失敗や間違い、気まずい状況で感じる恥ずかしさを表します。I'm embarrassed、I feel embarrassedの形で使い、社会的な場面での一時的な恥ずかしさを表現します。日常会話で最もよく使われる単語です。

2

ashamed

アシェイムド

フォーマル

道徳的に恥じる、罪悪感を感じる時

I'm ashamed of my behavior.

自分の行動を恥じています。

You should be ashamed of yourself.

恥を知るべきだ。

I feel ashamed for lying to you.

嘘をついたことを恥ずかしく思っています。

Point「恥じる」「恥ずかしく思う」という意味で、embarrassed よりも深刻で道徳的なニュアンスを含みます。自分の行動や選択を後悔し、罪悪感を感じている時に使います。embarrassed が一時的な気まずさなのに対し、ashamed はより深い自己嫌悪や反省を表します。

3

shy

シャイ

ニュートラル

内気で恥ずかしがり屋な性格、または人前で照れる時

I'm too shy to talk to strangers.

知らない人と話すのが恥ずかしいです。

She's a bit shy around new people.

彼女は初対面の人の前では少し恥ずかしがり屋です。

Don't be shy. Come join us!

恥ずかしがらないで。一緒に来てよ!

Point「内気な」「恥ずかしがり屋の」という意味で、性格や一時的な照れを表します。embarrassed や ashamed と違い、失敗や罪悪感ではなく、人前に出ることへの躊躇や照れを表します。I'm shy は性格を表し、I feel shy は一時的な状態を表します。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

awkward

オークワード

カジュアル

気まずい、居心地が悪い時

That was so awkward.

あれは本当に気まずかったね。

I feel awkward being here.

ここにいるのが居心地悪いです。

Things got awkward when he mentioned her ex.

彼が彼女の元カレの話をした時、気まずくなった。

Point「気まずい」「居心地が悪い」という意味で、社会的に不快な状況を表します。embarrassed と似ていますが、awkward は状況そのものが気まずいことを強調し、embarrassed は自分の感情を強調します。That's awkward(それは気まずいね)は日常会話でよく使われます。

5

self-conscious

セルフ コンシャス

ニュートラル

人の目を気にして恥ずかしい時

I feel self-conscious about my accent.

自分のアクセントが恥ずかしいです。

She's very self-conscious about her appearance.

彼女は自分の外見をとても気にしています。

Point「自意識過剰な」「人目を気にする」という意味で、他人の視線や評価を気にして恥ずかしがる状態を表します。外見やパフォーマンスに対する不安や自己意識を強調します。I feel self-conscious about... の形で使い、特定の対象に対する恥ずかしさを表現します。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
embarrassedニュートラル失敗・間違い最も一般的な「恥ずかしい」
ashamedフォーマル道徳的な恥・罪悪感より深刻で反省を含む
shyニュートラル内気・照れ性格的な恥ずかしがり屋
awkwardカジュアル気まずい状況居心地の悪さを表す
self-consciousニュートラル人目を気にする自意識過剰な恥ずかしさ

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I'm shameful.

I'm ashamed. / I feel ashamed.

shameful は「恥ずべき」という意味の形容詞で、行動や状況に対して使います(shameful behavior = 恥ずべき行動)。人が「恥じている」と言いたい時は ashamed を使います。

I'm embarrassing.

I'm embarrassed.

embarrassing は「恥ずかしい思いをさせる」という意味で、人や物事に対して使います(an embarrassing moment = 恥ずかしい瞬間)。自分が「恥ずかしい」と感じている時は embarrassed を使います。

I'm very shy to ask a question.

I'm too shy to ask a question. / I feel embarrassed to ask.

「〜するのが恥ずかしい」と言う時は too shy to... または feel embarrassed to... が自然です。very shy to は不自然な表現です。

embarrassed と ashamed の違いを理解する

embarrassed は一時的で社会的な恥ずかしさ(失敗や間違い)を表し、ashamed は道徳的で深い恥や罪悪感を表します。例えば、人前で転んだら I'm embarrassed、嘘をついたら I'm ashamed です。embarrassed は「気まずい」に近く、ashamed は「恥じる」に近いニュアンスです。日常会話では embarrassed の方が圧倒的に多く使われます。

気まずい状況を表す awkward の使い方

awkward は「気まずい」「居心地が悪い」という意味で、日本語の「恥ずかしい」とは少し違いますが、社会的に不快な状況でよく使われます。That was awkward(あれは気まずかったね)、This is awkward(これは気まずいな)など、状況そのものを描写する時に便利です。an awkward silence(気まずい沈黙)、an awkward moment(気まずい瞬間)といった表現も覚えておきましょう。

よくある質問

Q.「恥ずかしい」を英語で一言で言うと?
A.

最も一般的なのは「I'm embarrassed」です。失敗や間違いで感じる恥ずかしさに幅広く使えます。

Q.embarrassed と ashamed の違いは?
A.

embarrassed は一時的で社会的な恥ずかしさ、ashamed は道徳的で深い恥や罪悪感を表します。embarrassed の方が日常会話でよく使われます。

Q.「恥ずかしがり屋」は英語でどう言う?
A.

「I'm shy」または「I'm a shy person」が自然です。性格的な恥ずかしがり屋を表す時は shy を使います。

Q.「気まずい」は英語でどう表現する?
A.

「That's awkward」や「I feel awkward」が自然です。awkward は社会的に居心地が悪い状況を表す便利な表現です。

Q.「人前で話すのが恥ずかしい」はどう言う?
A.

「I'm too shy to speak in public」や「I feel self-conscious speaking in public」が使えます。人目を気にするニュアンスなら self-conscious も適切です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する