「秘密」は英語で?secret/confidential/classifiedの使い分け
秘密を守る、秘密を打ち明ける、秘密にするなど、秘密に関する表現は日常会話からビジネスまで頻繁に使われます。個人的な秘密から機密情報まで、状況に応じた自然な言い回しをマスターしましょう。
英語で「秘密」の表現を使い分ける 日本語の「秘密」は幅広い状況で使えますが、英語では秘密の性質によって異なる表現を使います。secretは個人的な秘密や一般的な秘密、confidentialはビジネスや医療などの機密情報、classifiedは政府や軍の機密文書、privateは個人的でプライベートな情報です。また、「秘密にする」はkeep it secret、「秘密を守る」はkeep a secret、「秘密を打ち明ける」はshare a secretやtell a secret、「内緒で」はin secretやsecretlyなどの表現があります。文化的に、英語圏でも秘密を守ることは信頼関係の基礎とされ、秘密を漏らすことは重大な信頼の裏切りと見なされます。特にビジネスでは機密保持契約(NDA)が重視されます。
「秘密」の英語表現
secret
スィークレット
最も一般的な「秘密」の表現。個人的な秘密から一般的な秘密まで幅広く使えます。
Can you keep a secret?
秘密を守れる?
I'll tell you a secret.
秘密を教えてあげる。
This is just between us - it's a secret.
これは内緒ね、秘密だよ。
Point最も汎用性が高く、個人的な秘密や秘密にしたい情報を広く指します。
confidential
コンフィデンシャル
ビジネスや専門的な機密情報を示すフォーマルな表現です。
This information is strictly confidential.
この情報は厳重に機密扱いです。
Please treat this email as confidential.
このメールは機密として扱ってください。
We have a confidential agreement with our clients.
クライアントとは機密保持契約を結んでいます。
Pointビジネス、医療、法律などの専門的な機密情報を示します。secretより公式で重要な印象を与えます。
keep it secret / keep it quiet
キープ イット スィークレット / キープ イット クワイエット
秘密にする、内緒にするという意味の表現です。
Please keep this secret.
これは秘密にしてください。
Can you keep it quiet for now?
今のところ内緒にしておいてくれる?
I'll keep it a secret. Don't worry.
秘密にしておくよ。心配しないで。
Point秘密を守る行為を示します。keep it quietは「騒がない=秘密にする」というニュアンスです。
classified / top secret
クラシファイド / トップ スィークレット
政府や軍の機密文書・情報を示す表現です。
This document is classified.
この文書は機密扱いです。
That information is top secret.
その情報は極秘です。
Point国家機密や軍事機密など、最高レベルの秘密を示します。日常会話では冗談めかして使われることもあります。
between you and me / off the record
ビトウィーン ユー アンド ミー / オフ ザ レコード
内緒の話、公式でない話を示す慣用表現です。
Between you and me, I think he's going to quit.
ここだけの話だけど、彼は辞めると思う。
This is off the record, but the merger is happening.
オフレコだけど、合併は実現するよ。
Just between us, she's getting a promotion.
内緒だけど、彼女昇進するんだ。
Pointbetween you and meは二人だけの秘密、off the recordは公式記録に残さない非公式な話を示します。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| secret | ニュートラル | 個人的な秘密、一般的な秘密 | 最も汎用性が高い |
| confidential | フォーマル | ビジネス機密、専門的情報 | 公式で重要な機密 |
| between you and me | カジュアル | 二人だけの内緒話 | 親密な秘密の共有 |
| off the record | ニュートラル | 非公式な情報、報道されない話 | 公式記録に残さない |
| classified | フォーマル | 国家機密、政府文書 | 最高レベルの秘密 |
よくある間違い
Please secret this.(secretを動詞として使う)
Please keep this secret. / Please keep this confidential.
secretは名詞・形容詞です。動詞として使いたい時はkeep secretまたはkeep confidentialを使います。
This is a confidential.(冠詞を付ける)
This is confidential. / This is a secret.
confidentialは形容詞なので冠詞は不要です。名詞として使いたい時はsecretを使いましょう。
I have a top secret.(日常会話で使う)
I have a secret. / I have something to tell you in confidence.
top secretは国家機密レベルの表現です。個人的な秘密にはsecretを使いましょう。
秘密を守る・漏らすに関する表現
ビジネスでの機密情報の扱い方
よくある質問
Q.secretとconfidentialの違いは何ですか?
secretは個人的な秘密や一般的な秘密、confidentialはビジネスや専門的な機密情報です。confidentialの方がフォーマルで公式な印象を与えます。
Q.「秘密にして」を英語で言うには?
「Keep it secret」、「Keep it quiet」、「Keep this between us」が一般的です。ビジネスでは「Please keep this confidential」が適切です。
Q.between you and meとoff the recordの違いは?
between you and meは二人だけの内緒話、off the recordは公式記録に残さない非公式な情報です。off the recordはジャーナリストとの会話などでよく使われます。
Q.「秘密を打ち明ける」を英語で言うには?
「share a secret」や「confide in someone」が使えます。「I want to confide in you」(あなたに秘密を打ち明けたい)、「She shared a secret with me」(彼女は私に秘密を打ち明けました)のように表現します。
Q.NDAとは何ですか?
Non-Disclosure Agreementの略で機密保持契約のことです。ビジネスで機密情報を共有する前に締結する契約で、「We need to sign an NDA」(NDAにサインする必要があります)のように使います。