2026年2月最新

「人見知り」を英語で言うと?内気な性格を伝える5つの自然な表現

「人見知り」は日本語で初対面の人と話すのが苦手な性格を表しますが、英語では程度や文脈によって異なる表現を使い分けます。内気さ、控えめさ、社交不安など、どの側面を強調したいかによって最適な単語を選びましょう。

「人見知りです」と自己紹介したい時、英語では複数の表現が存在します。一般的な内気さを表すShy、内向的な性格を表すIntroverted、控えめで慎重なReserved、臆病で怖がりなTimid、社交的な場面が苦手なSocially awkward。それぞれ異なるニュアンスを持ちます。日本語の「人見知り」は比較的ニュートラルな表現ですが、英語では文脈によってネガティブに聞こえることもあるため、注意が必要です。この記事では、ネイティブが使う5つの「人見知り」表現とその使い分けを紹介します。

人見知り」の英語表現

1

Shy

シャイ

カジュアル

一般的な内気さ・恥ずかしがり

I'm a bit shy around new people.

初対面の人の前では少し人見知りです。

She's shy at first, but becomes friendly once you get to know her.

彼女は最初は人見知りですが、仲良くなると親しみやすくなります。

Don't be shy. Come join us!

人見知りしないで。こっちに来て!

Point「内気な」「恥ずかしがり屋」という意味で、最も一般的な表現。初対面の人と話すのが苦手な様子を表します。カジュアルで親しみやすい表現で、ネガティブすぎない印象を与えます。

2

Introverted

イントロバーテッド

ニュートラル

内向的な性格(心理学的な特性)

I'm more introverted, so I prefer small gatherings over large parties.

私は人見知りで内向的なので、大きなパーティーより小規模な集まりの方が好きです。

Being introverted doesn't mean I'm antisocial. I just need time alone to recharge.

内向的で人見知りだからといって、人嫌いというわけではありません。ただ一人の時間が必要なだけです。

Point「内向的」という心理学的な性格タイプを表す表現。単なる恥ずかしがりではなく、一人の時間でエネルギーを充電する性質を指します。Shyよりも中立的で、性格の特性として捉えられます。

3

Reserved

リザーブド

フォーマル

控えめで慎重

He's quite reserved and doesn't open up easily to strangers.

彼はかなり人見知りで、知らない人には簡単に心を開きません。

She has a reserved personality but is very warm once you know her.

彼女は人見知りな性格ですが、親しくなるととても温かい人です。

Japanese people are often perceived as reserved by Westerners.

日本人は西洋人から人見知りと見られることがよくあります。

Point「控えめな」「慎重な」という意味で、感情を表に出さず、慎重に人と接する様子を表します。Shyよりもフォーマルで、文化的な特性としても使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

Timid

ティミッド

ニュートラル

臆病で怖がり

I used to be very timid, but I've become more confident over time.

以前はとても人見知りで臆病でしたが、時間とともに自信がつきました。

He's too timid to speak up in meetings.

彼は人見知りで臆病すぎて、会議で発言できません。

Point「臆病な」「おずおずとした」という意味で、恐怖や不安から人と関わるのを避ける様子を表します。Shyよりも弱々しいニュアンスがあり、やや ネガティブな印象を与えることがあります。

5

Socially awkward

ソーシャリー オークワード

カジュアル

社交的な場面が苦手

I'm a bit socially awkward at parties. I never know what to say.

パーティーでは人見知りで社交的に振る舞えません。何を言えばいいかわからないんです。

He's socially awkward but very talented in his field.

彼は人見知りで社交的に苦手ですが、専門分野ではとても才能があります。

Point「社交的に不器用」という意味で、社交の場でどう振る舞えばいいかわからない様子を表します。単なる内気さよりも、コミュニケーションの難しさを強調する表現です。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
Shyカジュアル一般的な内気さ最も一般的で親しみやすい
Introvertedニュートラル内向的な性格タイプ性格特性として中立的
Reservedフォーマル控えめで慎重フォーマルで文化的特性にも使える
Timidニュートラル臆病で怖がりやや弱々しいニュアンス
Socially awkwardカジュアル社交的に不器用コミュニケーションの難しさ

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I have people-shyness. (不自然)

I'm shy around people. / I'm a bit shy.

People-shynessという言葉は存在しません。人見知りを表す時はI'm shyまたはI'm shy around new peopleを使いましょう。

I'm人見知り. (日本語をそのまま使う)

I'm a bit shy. / I'm introverted.

英語圏では「人見知り」という日本語は通じません。ShyやIntrovertedを使って説明しましょう。

I'm antisocial. (人嫌いという意味になる)

I'm introverted. / I'm a bit shy.

Antisocialは「反社会的」「人嫌い」という強いネガティブな意味です。単に内向的なだけならIntrovertedやShyを使いましょう。

「人見知り」を自己紹介で伝える方法

初対面で「人見知りです」と伝えたい時は、柔らかい表現を選びましょう。I'm a bit shy at first, but I warm up quickly.(最初は少し人見知りですが、すぐに打ち解けます)のように、ポジティブな補足を添えると好印象です。I'm more of an introvert, so I prefer deeper conversations in small groups.(私は内向的なので、小グループでの深い会話の方が好きです)のように、自分の好みとして伝えるのも効果的です。ビジネスシーンでは、I tend to be reserved until I get to know people better.(人をよく知るまでは控えめな傾向があります)のように、Reservedを使うとプロフェッショナルな印象を与えます。

子どもの「人見知り」を説明する方法

子どもが人見知りであることを説明する時は、ShyやTimidが適切です。She's a bit shy around strangers.(彼女は知らない人の前では少し人見知りです)やHe's going through a shy phase.(彼は人見知りの時期を過ごしています)のように使います。赤ちゃんや幼児の人見知りは、He has stranger anxiety.(人見知りの時期です)と表現することもあります。子どもの人見知りは発達の一部として理解されるため、It's normal for kids this age to be shy.(この年齢の子どもが人見知りなのは普通です)と補足すると安心感を与えられます。

よくある質問

Q.「人見知り」を英語で一言で言うと?
A.

カジュアルな場面では「Shy」が最も一般的です。性格タイプとして説明したい場合は「Introverted」が適しています。

Q.「人見知りです」と自己紹介するには?
A.

I'm a bit shy.またはI'm more introverted.が自然です。I'm shy around new people.(初対面の人の前では人見知りです)も使えます。

Q.「人見知りしないで」は英語で?
A.

Don't be shy!が最も一般的です。Come on, don't be shy!(ほら、人見知りしないで!)のように励ます時に使います。

Q.「人見知りを克服する」は英語で?
A.

Overcome shynessまたはCome out of one's shellが使えます。I'm trying to overcome my shyness.(人見知りを克服しようとしています)のように使います。

Q.「人見知りだけど頑張ります」は英語で?
A.

I'm a bit shy, but I'll do my best.またはI'm introverted, but I'm working on it.が使えます。前向きな姿勢を示す表現です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する