2026年2月最新

「言い訳」は英語で?excuse/justification使い分け完全ガイド

言い訳には様々な英語表現があります。単なる弁解から正当な理由の説明まで、状況に応じた適切な表現を学びましょう。ネイティブが実際に使うフレーズで、自然な英会話力を身につけることができます。

「言い訳」の英語表現とは? 日本語の「言い訳」は、状況によって英語での表現が大きく変わります。単なる言い逃れを意味する場合はexcuseが適切ですが、正当な理由を説明する場合はjustificationやexplanationを使います。また、カジュアルな会話では短いフレーズで済ませることも多く、フォーマルな場面では丁寧な言い回しが求められます。ビジネスメールでの謝罪、友人との会話、上司への報告など、場面ごとに最適な表現を選ぶことで、より自然で説得力のあるコミュニケーションが可能になります。

言い訳」の英語表現

1

excuse

イクスキューズ

ニュートラル

最も一般的な「言い訳」の表現。正当性が低い弁解から、やむを得ない理由まで幅広く使える

I don't want to hear any more excuses.

もう言い訳は聞きたくないです。

That's just an excuse for not doing your homework.

それは宿題をやらなかった言い訳にすぎません。

She always has an excuse for being late.

彼女は遅刻の言い訳をいつも用意しています。

Pointネガティブな文脈で使われることが多く、「取ってつけたような理由」というニュアンスを含む場合がある

2

justification

ジャスティフィケーション

フォーマル

正当化、正当な理由を示す表現。ビジネスや学術的な場面で使用される

There is no justification for this kind of behavior.

この種の行動を正当化する理由はありません。

He provided a clear justification for his decision.

彼は自分の決定について明確な正当な理由を示しました。

Pointexcuseよりも論理的で、理由に一定の妥当性があることを示唆する

3

rationalization

ラショナリゼーション

フォーマル

自分の行動を後付けで正当化する心理的プロセスを指す。やや専門的な表現

That's just rationalization for your poor choices.

それはあなたの悪い選択に対する後付けの言い訳にすぎません。

We need facts, not rationalizations.

私たちには事実が必要で、こじつけの理屈は要りません。

His rationalization didn't convince anyone.

彼の理屈は誰も納得させられませんでした。

Point心理学的な文脈で使われることが多く、自己正当化のニュアンスが強い

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

explanation

エクスプラネーション

ニュートラル

中立的な「説明」。言い訳というより、事情や理由を説明する際に使う

I owe you an explanation for my absence yesterday.

昨日の欠席について説明する義務があります。

Can you give me an explanation for this mistake?

このミスについて説明してもらえますか?

Pointexcuseよりもニュートラルで、事実を伝える意図が強い表現

5

cop-out

コップアウト

カジュアル

責任逃れ、卑怯な言い訳を指すカジュアルな表現

Saying you were busy is such a cop-out.

忙しかったと言うのは本当に卑怯な言い訳ですね。

That's a total cop-out and you know it.

それは完全な責任逃れで、あなたもわかっているでしょう。

Don't give me that cop-out about traffic.

交通渋滞のせいにするのはやめてください。

Point非常にカジュアルで、相手の言い訳を強く批判する際に使う表現

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
excuseニュートラル日常会話全般、軽い謝罪最も汎用性が高く、カジュアルからフォーマルまで使える。ただしネガティブな文脈が多い
justificationフォーマルビジネス文書、学術論文、公式な説明論理的で正当性のある理由を示す。専門的な場面に適している
explanationニュートラル事情説明、状況報告中立的で事実ベース。言い訳というより説明のニュアンス
cop-outカジュアル友人同士の会話、くだけた批判非常にカジュアルで批判的。責任逃れを強く非難する表現

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I have many excuses for this.

I have a good reason for this.

「言い訳がたくさんある」と言うと、信用を失います。正当な理由がある場合はreasonを使いましょう。

Please listen my excuse.

Please listen to my explanation.

自分の説明を聞いてもらう時は、excuseよりexplanationの方が適切です。また、listen toの前置詞に注意。

I want to justify about my mistake.

I want to explain the reason for my mistake.

justifyは「正当化する」という強い意味なので、ミスについて使うと不適切。explainで十分です。

ビジネスシーンでの言い訳表現

ビジネス環境では、単なる言い訳ではなく、事実に基づいた説明が求められます。I'd like to explain the circumstances(状況を説明させてください)やDue to unforeseen circumstances(予期せぬ事情により)といった表現を使うことで、プロフェッショナルな印象を与えることができます。また、責任を認めた上で理由を説明する姿勢が重要です。I take full responsibility, but I'd like to clarify what happened(全責任を負いますが、何が起きたか明確にさせてください)のように、accountability(説明責任)を果たす表現を心がけましょう。

言い訳と説明の違いを理解する

英語では、言い訳(excuse)と説明(explanation)の区別が明確です。Excuseは責任逃れのニュアンスが強く、相手に対して「許してもらうための理由」を述べる印象を与えます。一方、explanationは事実を伝える中立的な表現で、状況を理解してもらうための情報提供という位置づけです。プロフェッショナルな場面では、I'm not making excuses, but let me explain what happened(言い訳ではありませんが、何が起きたか説明させてください)のように、両者の違いを意識した表現を使うことで、誠実さを示すことができます。適切な表現を選ぶことで、コミュニケーションの質が大きく向上します。

よくある質問

Q.excuseとreasonの違いは何ですか?
A.

excuseは「言い訳」というネガティブなニュアンスがあり、責任逃れの印象を与えます。一方、reasonは「理由」という中立的な表現で、正当な根拠を示す際に使います。ビジネスや公式な場面では、I have a good reasonの方が適切です。

Q.「言い訳しないで」は英語でどう言いますか?
A.

最も一般的なのは、No excuses(言い訳無用)やStop making excuses(言い訳するのをやめて)です。カジュアルな場面では、Don't give me excusesも使われます。相手に行動を促す際に効果的な表現です。

Q.正当な理由を説明する時はどんな表現が適切ですか?
A.

Let me explain the situationやI'd like to clarify what happenedが適切です。これらはexcuseではなくexplanationの文脈で、事実を伝える誠実な姿勢を示します。ビジネスではDue to circumstances beyond my control(私の管理外の事情により)も使えます。

Q.自分のミスを認めつつ理由を説明するにはどうすればいいですか?
A.

I take responsibility, but let me explain what happenedやI apologize for the mistake. Here's what led to it(ミスをお詫びします。以下が経緯です)のように、まず責任を認めてから説明する構成が効果的です。これにより、言い訳ではなく誠実な説明として受け取られます。

Q.cop-outはどんな場面で使いますか?
A.

Cop-outは非常にカジュアルで批判的な表現なので、親しい友人や同僚との会話で使います。相手の言い訳が卑怯だと感じた時に、That's such a cop-outのように使いますが、フォーマルな場面やビジネスでは避けるべき表現です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する