2026年2月最新

「いじる」を英語で言うと?からかいを伝える4つの表現

日本語の「いじる」は、親しみを込めて相手をからかう行為を指します。悪意のないイジリ、愛情表現としてのいじり、これらを英語でどう表現すればよいでしょうか。友人関係やバラエティ番組で見られる「いじり」を伝える4つの英語表現を紹介します。

日本のお笑い文化では「いじる」は重要なコミュニケーション手法です。親しい友人をからかう、ボケとツッコミで笑いを取る、こうした「愛のあるいじり」を英語でどう伝えればよいでしょうか。この記事では、悪意のないからかいから軽いジョークまで、場面に応じた実用的なフレーズを解説します。

いじる」の英語表現

1

tease

ティーズ

カジュアル

親しみを込めてからかう時

My friends always tease me about my accent.

友達はいつも私のアクセントをいじる(からかう)。

I was just teasing you! Don't take it seriously.

ただいじってただけ!本気にしないで。

He loves to tease his little sister.

彼は妹をいじるのが大好き。

Point「からかう・いじる」を表す最も一般的な英語。悪意のない親しみを込めたからかいに使います。playful teasing(遊び心のあるいじり)というフレーズもよく使われます。

2

poke fun at / make fun of

ポーク ファン アット / メイク ファン オブ

カジュアル

冗談めかしてからかう時

We like to poke fun at each other, but it's all in good fun.

お互いをいじるのが好きだけど、全て善意から。

They made fun of his new haircut.

彼らは彼の新しい髪型をいじった。

Pointpoke fun atは「軽くからかう」、make fun ofは「からかう・笑いものにする」。poke fun atの方がやや優しいニュアンス。make fun ofは文脈によっては少し意地悪に聞こえることもあります。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

give someone a hard time

ギブ サムワン ア ハード タイム

カジュアル

しつこくいじる・からかう時

They're giving him a hard time about being late.

彼らは彼が遅刻したことをいじっている。

Stop giving me a hard time!

いじるのやめて!

Point「しつこくからかう・いじる」という意味。やや強めのいじりを表します。友人間の冗談として使われますが、度が過ぎると不快に感じられることも。

4

playfully mock / jokingly pick on

プレイフリー モック / ジョーキングリー ピック オン

カジュアル

遊び心でいじる・冗談でからかう時

We playfully mock each other all the time - it's how we show affection.

お互いをいつもいじり合う。それが愛情表現の仕方。

He was jokingly picking on me, not being mean.

彼は冗談でいじってただけで、意地悪じゃなかった。

Pointplayfully mockは「遊び心を持ってからかう」、jokingly pick onは「冗談でいじる」。playfullyやjokinglyを付けることで、悪意がないことを明確にします。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
teaseカジュアル親しみを込めたからかい最も一般的な「いじる」
poke fun atカジュアル軽いからかい善意のいじり
give a hard timeカジュアルしつこいいじりやや強めのからかい
playfully mockカジュアル遊び心のいじり悪意がないことを強調

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I touched his topic.

I teased him about it. / I poked fun at him.

「いじる」をtouchでは表現できません。tease、poke fun at、make fun ofなどを使いましょう。

They bullied me in a good way.

They teased me. / They were playfully picking on me.

bullyは「いじめる」で完全にネガティブな意味なので、「いい意味で」とは組み合わせられません。teaseやplayfully pick onを使います。

He is playing with me.

He's teasing me. / He's messing with me.

play with meは「一緒に遊ぶ」または「もてあそぶ」という意味。「いじる」はtease、mess with(からかう)が適切です。

「いじり」と「いじめ」の境界を英語で説明する

日本語の「いじる」と「いじめる」の違いを英語で説明する時、There's a fine line between teasing and bullying. Teasing is playful and both people find it funny. Bullying is when one person feels hurt or uncomfortable.(いじりといじめの境界線は微妙です。いじりは遊び心があり、両者が面白いと感じます。いじめは一方が傷ついたり不快に感じたりすることです)のように説明できます。It's only fun if everyone's laughing.(全員が笑っていて初めて楽しい)という原則も大切です。

バラエティ番組の「いじり」を英語で表現する

日本のバラエティ番組でよく見る「いじり」を英語圏の友人に説明する時、In Japanese variety shows, there's a culture of 'ijiri' - playfully teasing or roasting other cast members for laughs. It's meant to be funny, not hurtful.(日本のバラエティ番組には「いじり」という文化があります。笑いを取るために他の出演者を遊び心を持ってからかったりディスったりすることです。傷つけるためではなく、面白くするためです)のように説明できます。roastは「ディスる・酷評する」という意味で、コメディ文化でよく使われます。

よくある質問

Q.「いじる」は英語で?
A.

teaseが最も一般的です。poke fun at、playfully mockも使えます。I'm just teasing you!(ただいじってるだけ!)はよく使うフレーズです。

Q.teaseとbullyの違いは?
A.

teaseは悪意のないからかい(いじり)、bullyは相手を傷つける意図のあるいじめです。teaseは両者が楽しむもの、bullyは一方的に苦痛を与えるものという違いがあります。

Q.「いじられキャラ」は英語で?
A.

the butt of jokes(ジョークの的)、the one who gets teased a lot(よくいじられる人)、comic relief character(お笑い要員キャラ)などが近い表現です。

Q.「いじるのやめて」は英語で?
A.

Stop teasing me!またはCut it out!(やめて!)が使えます。I'm serious, stop.(本気だよ、やめて)と真剣さを伝えることもできます。

Q.make fun ofは失礼?
A.

文脈によります。友人間の軽いからかいならOKですが、知らない人や目上の人には失礼に聞こえることがあります。poke fun atの方がやや柔らかいニュアンスです。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する