「入口」の英語表現5選 | entrance・entry・gateの使い分け
建物の入口、駅の入口、高速道路の入口。日本語では全て「入口」と言えますが、英語では場面や文脈によって異なる表現を使います。海外旅行や日常会話で役立つ5つの表現を紹介します。
「入口」は英語でentranceが最も一般的ですが、場面によってはentry、way in、gateなどを使うこともあります。建物の正面入口、非常口からの入り方、高速道路の入口ではそれぞれ異なる英語表現が使われます。海外の看板で見かける表記も含めて、ネイティブが実際に使う表現を解説します。
「入口」の英語表現
entrance
エントランス
建物や施設の入口を指す最も一般的な表現
Where is the main entrance?
正面入口はどこですか?
The entrance to the museum is on the left side.
博物館の入口は左側にあります。
Please use the back entrance.
裏口をご利用ください。
Point最も一般的で幅広く使える「入口」の英訳。main entrance(正面入口)、back entrance(裏口)、side entrance(横の入口)、emergency entrance(救急入口)のように形容詞と組み合わせて使います。
entry
エントリー
入ること・入場の行為、または入口を示す看板で使われる
No entry beyond this point.
ここから先は立ち入り禁止。
The entry fee is ten dollars.
入場料は10ドルです。
There are two points of entry to the building.
建物への入口は2か所あります。
Pointentranceとほぼ同義ですが、entryは「入ること」という行為のニュアンスが強い単語です。看板では「No Entry」(進入禁止)としてよく見かけます。entry fee(入場料)、entry point(入口地点)などの複合語でも使います。
way in
ウェイ イン
入口や入り方をカジュアルに指す時
Is there another way in?
他に入口はありますか?
Follow the signs for the way in.
入口の案内表示に従ってください。
The way in is through the garden.
入口は庭を通って行きます。
Point口語的でカジュアルな「入口」の表現。entranceよりも砕けた言い方です。イギリスの看板では「Way In」と表示されることがあります。the way in to...で「〜への入り方」という意味でも使えます。
gate
ゲート
空港のゲート、大きな施設の門・入口
Please proceed to Gate 12.
12番ゲートにお進みください。
The park gate opens at 9 a.m.
公園の入口は午前9時に開きます。
We entered through the east gate.
東門から入りました。
Point空港の搭乗口、テーマパークの入場口、城や公園の門などに使います。entranceよりも大きな施設や、チケットを確認する入口に使われることが多いです。
doorway
ドアウェイ
ドアがある入口・出入口
He was standing in the doorway.
彼は入口のところに立っていた。
Please don't block the doorway.
入口をふさがないでください。
She appeared in the doorway with a smile.
彼女は笑顔で入口に現れた。
Pointドアのある出入口を指す表現。部屋や建物のドアの開口部分を指し、入口に人が立っている様子や通り道としての入口を表す時に使います。in the doorway(入口のところに)というフレーズが頻出です。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| entrance | ニュートラル | 建物・施設全般 | 最も一般的で万能 |
| entry | ニュートラル | 看板・入場の行為 | 行為としてのニュアンスが強い |
| way in | カジュアル | 口語・カジュアルな場面 | 砕けた表現、イギリス英語の看板 |
| gate | ニュートラル | 空港・大型施設の入口 | チケット確認のある大きな入口 |
| doorway | ニュートラル | ドアのある出入口 | 物理的なドアの開口部 |
よくある間違い
Where is the enter?
Where is the entrance?
enterは動詞(入る)、entranceが名詞(入口)です。「入口はどこ?」はWhere is the entrance?が正しい表現です。
The entrance of the building
The entrance to the building
entranceの後はofではなくtoを使うのが自然です。the entrance to the station(駅の入口)のように前置詞toを使いましょう。
I can't find the in-mouth.
I can't find the entrance.
「入口」を「in-mouth」と直訳してしまう間違い。英語ではentranceが正しい表現です。
海外の建物で見かける入口関連の英語表記
entranceとexitの対比で覚える
よくある質問
Q.「入口」を英語で一番簡単に言うと?
「entrance」が最も一般的です。Where is the entrance?(入口はどこですか?)のように使います。
Q.「入口」と「出口」は英語で?
入口は「entrance」、出口は「exit」です。看板では「Entrance」「Exit」と大きく表示されていることが多いです。
Q.「正面入口」は英語でどう言う?
「main entrance」または「front entrance」と言います。Please use the main entrance.(正面入口をお使いください)のように使います。
Q.「立ち入り禁止」は英語で?
「No Entry」が最も一般的です。他にもKeep Out(立入禁止)、Do Not Enter(進入禁止)、Authorized Personnel Only(関係者以外立入禁止)などの表現があります。