「片思い」を英語で言うと?一方的な恋を伝える5つの表現
相手には伝えられない恋心、振り向いてもらえない片思いの経験は誰にでもあるものです。「片思いしている」「片思いがつらい」など、一方的な恋愛感情を英語でどう表現すればよいでしょうか。切ない恋心を伝える5つの英語表現を紹介します。
恋愛の始まりは、ほとんどの場合「片思い」から始まります。相手に気持ちが伝わらない、気づいてもらえない、そんな切ない気持ちを英語でどう表現すればよいのでしょうか。友人に相談する時、SNSに気持ちを投稿する時、英語で片思いを語れると便利です。この記事では、カジュアルな表現からロマンチックな表現まで、実用的なフレーズを解説します。
「片思い」の英語表現
have a crush on someone
ハブ ア クラッシュ オン サムワン
誰かに片思いしている時(最も一般的)
I have a crush on my classmate, but I'm too shy to tell them.
クラスメイトに片思いしているけど、恥ずかしくて言えない。
She's had a crush on him for years.
彼女は何年も彼に片思いしている。
Do you have a crush on anyone right now?
今誰かに片思いしてる?
Point「片思いしている」を表す最もカジュアルで一般的な英語表現。crushは「ときめき・好意」の意味で、特に軽い片思いや初恋のようなドキドキ感を表します。友人との会話で最もよく使われます。
unrequited love
アンリクワイテッド ラブ
報われない恋・一方的な愛を表す時
Unrequited love can be one of the most painful experiences.
片思いは最もつらい経験の一つです。
He's suffering from unrequited love.
彼は片思いに苦しんでいる。
Point「報われない愛」を表すフォーマルで文学的な表現。unrequitedは「報われない・返されない」という意味。深刻で切ない片思いを表現する時に使います。やや古風で詩的な響きがあります。
one-sided love / one-way love
ワンサイデッド ラブ / ワンウェイ ラブ
一方通行の恋愛を表す時
It feels like a one-sided love. He doesn't even notice me.
片思いのよう。彼は私に気づきもしない。
I don't want this to be a one-way love forever.
ずっと片思いのままでいたくない。
Point「一方的な愛・一方通行の恋」を表す直接的な表現。one-sidedは「一方的な」、one-wayは「一方通行の」という意味。unrequited loveより現代的でカジュアルな響きです。
secretly in love with / secretly like
シークレットリー イン ラブ ウィズ
密かに誰かを好きな時
I've been secretly in love with her for months.
何ヶ月も密かに彼女に片思いしている。
He secretly likes his coworker but hasn't told anyone.
彼は同僚に密かに片思いしているが、誰にも言っていない。
Point「密かに好き・こっそり恋をしている」という意味。秘密の片思いを表現する時に使います。secretly(密かに)を加えることで、相手に伝えていない・周りにバレていないニュアンスが出ます。
pining for someone
パイニング フォー サムワン
誰かを切なく思い続けている時
She's been pining for him ever since they met.
出会って以来、彼女はずっと彼に片思いしている。
Stop pining for someone who doesn't love you back.
振り向いてくれない人への片思いはやめなさい。
Point「切なく思い焦がれる」という意味のやや文学的な表現。pine forは「〜を恋しく思う・憧れる」で、満たされない恋心を表します。やや古風ですが、ロマンチックな響きがあります。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| have a crush on | カジュアル | 日常会話での片思い表現 | 最も一般的で軽い片思い |
| unrequited love | フォーマル | 文学的・深刻な片思い | 報われない愛、切ない響き |
| one-sided love | ニュートラル | 一方通行の恋を説明 | 直接的で現代的な表現 |
| secretly in love | カジュアル | 秘密の片思い | 密かに好きなニュアンス |
| pining for | ニュートラル | 切ない片思いの描写 | 文学的でロマンチック |
よくある間違い
I am one side love.
I have a one-sided love. / I have a crush on someone.
「片思いです」をI am one side loveとは言いません。I have a crush on...やIt's a one-sided loveが正しい表現です。
I love him by myself.
I have a one-sided love. / My love is unrequited.
「片思い」をby myselfでは表現できません。one-sided、unrequited、crushなどの適切な表現を使いましょう。
My feeling is not returned.
My feelings aren't reciprocated. / It's unrequited love.
間違いではありませんが、My feelings aren't reciprocated.(気持ちが返されない)やIt's unrequited love.の方が自然です。
「片思い中です」を友人に伝える英語フレーズ
片思いのつらさを表現する英語
よくある質問
Q.「片思いしています」は英語で?
I have a crush on someone.が最も自然でカジュアルな表現です。I'm in love with someone who doesn't know.(相手が知らない誰かに恋をしている)も使えます。
Q.「片思いがつらい」は英語でどう言う?
Unrequited love hurts.やOne-sided love is painful.が使えます。もっとカジュアルにIt's hard when they don't feel the same way.(相手が同じ気持ちじゃないとつらい)も自然です。
Q.crushとloveの違いは?
crushは軽いときめきや一時的な好意、loveはより深く真剣な愛情を指します。片思いの初期段階や軽い好意ならcrush、深刻な片思いならlove (unrequited love)を使います。
Q.「片思いから両思いになった」は英語で?
My crush became mutual.やMy one-sided love turned into a relationship.などが使えます。They finally liked me back!(ついに相手も好きになってくれた!)もカジュアルで自然な表現です。
Q.「片思いの相手」は英語でどう言う?
the person I have a crush onやmy crushが一般的です。the object of my affection(私の好意の対象)はややフォーマルな表現です。