2026年2月最新

「ケチ」を英語で言うと?お金に細かい性格を伝える5つの表現

「ケチ」はお金を使いたがらない人を指します。英語では否定的なニュアンスと肯定的なニュアンス(節約上手)で異なる表現があります。状況に応じた使い分けを学びましょう。

「ケチ」は日本語では主に否定的な意味で使われ、お金を出し渋る人を指します。英語にはStingy(ケチ)、Cheap(安物買い)、Frugal(倹約的)など、ニュアンスの異なる表現があります。Frugalは「節約上手」という肯定的な意味で使われることもあり、文化的価値観の違いが表れています。この記事では、5つの表現を紹介します。

ケチ」の英語表現

1

Stingy

スティンジー

カジュアル

ケチ、出し渋る(否定的)

He's too stingy to buy drinks for his friends.

彼はケチで、友達に飲み物をおごらない。

Don't be so stingy—it's just a few dollars.

そんなにケチにならないで。たった数ドルでしょ。

She's stingy with compliments and rarely praises anyone.

彼女は褒め言葉もケチで、めったに人を褒めない。

Point最も一般的な「ケチ」の表現。お金だけでなく、褒め言葉や時間など、何でも出し渋る人を指します。明確に否定的なニュアンスです。

2

Cheap

チープ

カジュアル

ケチ、安物買い(否定的、主にアメリカ英語)

He's so cheap that he never tips at restaurants.

彼はケチで、レストランでチップを払わない。

Don't be cheap—split the bill fairly.

ケチにならないで。公平に割り勘にして。

Pointアメリカ英語で「ケチ」を表す一般的な表現。Stingyと似ていますが、よりカジュアルです。安物を買う傾向も含意することがあります。

3

Frugal

フルーガル

ニュートラル

倹約的、節約上手(肯定的)

She's frugal and saves money by cooking at home.

彼女は倹約家で、家で料理して節約している。

Being frugal helped him buy a house at a young age.

倹約的であることが、若くして家を買う助けになった。

He has a frugal lifestyle but isn't stingy with gifts.

彼は倹約的な生活をしているが、贈り物にはケチではない。

Point「倹約的」「節約上手」という肯定的な表現。無駄遣いを避け、賢くお金を使う人を指します。Stingyと対照的に、褒め言葉として使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

Tightwad

タイトワッド

カジュアル

ケチな人、しみったれ(否定的、やや古い表現)

He's such a tightwad that he counts every penny.

彼はケチで、1セントまで数える。

Don't be a tightwad—buy something nice for yourself.

ケチにならないで。自分に何かいいものを買いなよ。

Point「ケチな人」を表すカジュアルな名詞。やや古い表現ですが、今でも使われます。Tightwad(固く巻いた札束)という語源から、お金を出さない人を指します。

5

Penny-pincher

ペニー ピンチャー

カジュアル

ケチ、細かい節約家(やや軽いニュアンス)

She's a penny-pincher who clips coupons for everything.

彼女はケチで、すべてにクーポンを使う。

He's a penny-pincher but generous when it matters.

彼は細かい節約家だが、大事な時には気前がいい。

Point「ペニー(1セント)まで節約する人」という意味。Stingyよりも軽いニュアンスで、時にユーモラスに使われます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
Stingyカジュアルお金・褒め言葉をケチるケチ、出し渋る(否定的)
Cheapカジュアルお金を使いたがらないケチ、安物買い(否定的)
Frugalニュートラル賢い節約倹約的、節約上手(肯定的)
Tightwadカジュアル極端にケチな人しみったれ(やや古い、否定的)
Penny-pincherカジュアル細かい節約細かい節約家(軽いニュアンス)

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

He's economy. (文法ミス)

He's frugal. / He's economical.

Economyは名詞で「経済」です。形容詞はFrugalまたはEconomical(経済的)を使います。

She's miser. (冠詞欠落)

She's a miser. / She's stingy.

Miser(守銭奴)は名詞なので冠詞が必要です。形容詞ならStingyを使います。

He's saving money person. (不自然)

He's frugal. / He's good at saving money.

Saving money personは不自然です。FrugalまたはGood at saving moneyが正しい表現です。

StingyとFrugalの決定的な違い

StingyとFrugalは真逆のニュアンスです。Stingyは「他人にお金を使わない」という利己的な意味で否定的、Frugalは「無駄遣いを避ける」という賢明な意味で肯定的です。He's stingy and won't buy lunch for his team.(彼はケチでチームにランチをおごらない)に対し、She's frugal and brings lunch from home.(彼女は倹約家で家から弁当を持ってくる)のように使い分けます。同じ行動でも評価が変わります。

「ケチ」を婉曲的に表現する方法

直接的にStingyと言うのを避けたい時は、Careful with money(お金に慎重)、Cost-conscious(コスト意識が高い)、Thrifty(倹約的)などの婉曲表現が使えます。He's very careful with money.(彼はお金に慎重だ)は、ケチと言わずに同じ意味を伝えます。ビジネスでは、Cost-effectiveやBudget-conscious(予算意識が高い)が肯定的に使われます。

よくある質問

Q.「ケチ」を英語で一言で言うと?
A.

Stingyが最も一般的です。お金を出し渋る人を指し、明確に否定的なニュアンスです。

Q.StingyとCheapの違いは?
A.

ほぼ同じ意味で、どちらも「ケチ」を表します。Cheapは主にアメリカ英語で使われ、よりカジュアルです。

Q.節約上手を褒める時は何と言いますか?
A.

Frugal(倹約的)、Thrifty(倹約的)、Good at saving money(節約上手)を使います。She's frugal.は褒め言葉です。

Q.「ケチにならないで」を英語で言うには?
A.

Don't be stingy.またはDon't be cheap.が使えます。カジュアルな場面で友人に言う時によく使われます。

Q.StingyとFrugalは真逆の意味ですか?
A.

はい、真逆です。Stingyは「ケチ」で否定的、Frugalは「倹約的」で肯定的です。同じ行動でも評価が変わります。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する