「既読スルー」を英語で言うと?ネイティブが使う4つの自然な表現
日本語の「既読スルー」はメッセージを読んだのに返信しない行為を表す言葉ですが、英語では状況に応じて様々な表現を使います。「既読スルーされた」「既読スルーしちゃった」「既読スルー常習犯」。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「既読スルー」の英語表現を4つ、例文とともに解説します。
「既読スルーされたんだけど」と日本語で言う場面は多いですが、英語で同じメッセージ無視のニュアンスを伝えるには適切な表現を選ぶ必要があります。意図的な無視、返信忘れ、関係の終わりでは使う表現が異なります。この記事では、英語ネイティブが実際に使う4つの「既読スルー」表現を、実用的な例文と使い分けのポイントとともに紹介します。
「既読スルー」の英語表現
left on read / leave someone on read
レフト オン リード
既読表示を付けたまま返信しない時
He left me on read again!
またあいつに既読スルーされた!
Don't leave me on read, please reply!
既読スルーしないで、返信して!
I hate being left on read.
既読スルーされるのマジ嫌い。
Point「既読のまま放置される」という意味で、日本語の「既読スルー」に最も近い現代的な表現です。LINEやメッセージアプリの既読機能を前提にした若者スラングです。
ghosting / ghost someone
ゴースティング / ゴースト サムワン
突然連絡を絶つ、無視し続ける時
She's ghosting me. She hasn't replied in days.
彼女に既読スルーされてる。何日も返信ない。
I think he's ghosting me after our date.
デート後に既読スルー(音信不通)にされた気がする。
Point「幽霊のように消える」という意味で、突然連絡を絶って無視し続ける行為を指します。既読スルーよりも深刻で、関係を終わらせる意図があるニュアンスです。
ignoring my messages / not replying
イグノーリング マイ メッセージズ / ノット リプライイング
メッセージを無視している、返信しない時
She's ignoring my messages.
彼女に既読スルーされてる(メッセージ無視されてる)。
He's not replying to my texts.
あいつメッセージに返信しない(既読スルー)。
Point「メッセージを無視している」という直接的な表現。left on readやghostingよりもフォーマルで、幅広い場面で使えます。
seen and ignored / read receipts betrayed me
シーン アンド イグノアード
既読表示で無視されたことが分かる時
My message was seen and ignored.
メッセージ既読スルーされた。
Read receipts betrayed me again.
また既読表示に裏切られた(既読スルーされた)。
Point「既読表示されたのに無視された」という意味。read receipts(既読通知)機能が相手の無視を明らかにしてしまう皮肉を表現しています。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| left on read | カジュアル | 既読スルー全般 | 最も近い「既読スルー」表現 |
| ghosting | カジュアル | 音信不通・関係終了 | 深刻な無視、関係性断絶 |
| ignoring messages | ニュートラル | メッセージ無視 | 直接的、フォーマルでも可 |
| seen and ignored | カジュアル | 既読表示付き無視 | 既読機能への皮肉 |
よくある間違い
Already read ignore.
Left on read. / Seen and ignored.
「既読スルー」を直訳するのではなく、left on read、seen and ignoredなどの英語の慣用表現を使いましょう。
Read mark ignore.
Left me on read. / Ghosting me.
read markは通じません。left on read、ghosting、ignoring messagesなどを使います。
Blue tick ignore.
Left on read. / Seen and not replied.
既読マークをblue tickと呼ぶこともありますが、「既読スルー」はleft on readが最も自然です。
「既読スルー」を英語で使いこなすコツ
既読スルーされた時の英語フレーズ
よくある質問
Q.「既読スルー」を英語で一言で言うと?
最も近いのは「left on read」です。若者の間で非常によく使われる現代的な表現です。
Q.left on readとghostingの違いは?
left on readは既読表示を付けたまま返信しない行為、ghostingは突然連絡を絶って無視し続ける行為です。ghostingの方が深刻で、関係を終わらせる意図があるニュアンスです。
Q.「既読スルーしないで」は英語でどう言う?
「Don't leave me on read」「Please reply」「At least say something」などが自然です。
Q.read receiptsって何?
「既読通知」「既読表示」のことです。LINEの既読マーク、iMessageの「開封済み」などを指します。Read receipts betrayed me(既読表示に裏切られた)のように、既読スルーが分かってしまう機能への皮肉として使われることもあります。