2026年2月最新

「気まずい」を英語で言うと?ネイティブが使う5つの表現と使い分け

気まずい沈黙、気まずい雰囲気、気まずい再会。日本語の「気まずい」は様々な場面で使いますが、英語では状況によって異なる表現を使い分けます。5つの自然なフレーズを紹介します。

「気まずい」という感覚は誰もが経験する普遍的なものですが、英語ではその原因や状況に応じて様々な表現があります。会話が途切れた気まずさ、過去の出来事が原因の気まずさ、気まずい雰囲気。それぞれ英語では微妙に異なる単語やフレーズで表現します。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「気まずい」の英語表現を5つ、使い分けのポイントとともに解説します。

気まずい」の英語表現

1

awkward

オークワード

カジュアル

ぎこちない・気まずい状況全般

This is so awkward.

これすごく気まずい。

There was an awkward silence.

気まずい沈黙が流れた。

I felt awkward when I saw my ex.

元カレ(元カノ)を見た時、気まずかった。

Point最も一般的な「気まずい」の英訳。居心地が悪い、ぎこちない、バツが悪い状況に幅広く使えます。This is awkwardで「これ気まずい」、I feel awkwardで「気まずい気持ちだ」。

2

uncomfortable

アンカンフォータブル

ニュートラル

居心地が悪い・不快な気まずさ

The situation made me feel uncomfortable.

その状況で気まずく感じた。

It was an uncomfortable conversation.

それは気まずい会話だった。

I felt uncomfortable being there.

そこにいるのが気まずかった。

Pointawkwardより深刻で、不快感を伴う気まずさ。心地よくない、居心地が悪いという意味。uncomfortable withで「〜について気まずい」。

3

tension

テンション

ニュートラル

緊張や張り詰めた気まずい雰囲気

There's tension between them.

二人の間に気まずい空気がある。

You could feel the tension in the room.

部屋の中の気まずい雰囲気を感じ取れた。

The tension was palpable.

気まずい緊張感が明らかだった。

Point人と人の間の緊張や張り詰めた気まずい雰囲気を表す名詞。There's tension(気まずい雰囲気がある)、feel the tension(気まずさを感じる)の形で使います。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

Things are weird

シングズ アー ウィアード

カジュアル

状況や関係がおかしくて気まずい時

Things have been weird between us lately.

最近、私たちの間が気まずい。

Things got weird after that incident.

あの出来事の後、気まずくなった。

Point関係や状況が「変・おかしい」という意味で、結果的に気まずい状態を表す口語表現。Things are weird between usで「二人の間が気まずい」。

5

I don't know what to say

アイ ドント ノウ ワット トゥ セイ

ニュートラル

何を言っていいか分からない気まずさ

I don't know what to say. This is awkward.

何て言っていいか分からない。気まずいな。

I didn't know what to say, so I just smiled.

何を言えばいいか分からなくて、ただ笑った。

Point気まずい状況で言葉が出てこない様子を表すフレーズ。沈黙や気まずさを間接的に示します。I don't know what to do(どうすればいいか分からない)も同様に使えます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
awkwardカジュアル気まずい状況全般最も汎用的で口語的
uncomfortableニュートラル居心地の悪さ不快感を伴う気まずさ
tensionニュートラル人間関係の緊張張り詰めた雰囲気
Things are weirdカジュアル関係のぎこちなさカジュアルな口語表現
I don't know what to sayニュートラル言葉に詰まる気まずさ間接的な気まずさ表現

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

The air is bad.

There's tension. / It's awkward.

日本語の「空気が悪い」をThe air is badと直訳しても通じません。気まずい雰囲気はThere's tension in the room.またはThe atmosphere is tense.と表現します。

I feel kimadui.

I feel awkward. / It's uncomfortable.

日本語をそのまま英語にすることはできません。I feel awkward(気まずい)、It's uncomfortable(居心地が悪い)などの英語表現を使いましょう。

This is an embarrassed situation.

This is an awkward situation. / I feel embarrassed.

embarrassedは人の感情(恥ずかしい)を表すため、状況には使いません。This is awkward(この状況は気まずい)、I feel embarrassed(私は恥ずかしい)のように使い分けます。

awkwardとuncomfortableの微妙な違い

awkwardとuncomfortableはどちらも「気まずい」ですが、ニュアンスが異なります。awkwardは軽い気まずさやぎこちなさで、笑ってごまかせるレベルの居心地の悪さです(That was awkward! = あれ気まずかったね!と笑い話にできる)。一方uncomfortableは、より深刻で不快な気まずさを表します。セクハラやパワハラのような不適切な状況、倫理的に問題がある場面など、笑えない気まずさに使います。日常的な軽い気まずさならawkward、真剣な不快感を伴うならuncomfortableを選びましょう。

気まずい沈黙を埋める英語フレーズ

awkward silenceは会話でよくある気まずい瞬間です。この沈黙を埋める時に使えるフレーズを覚えておきましょう。So...(それで...)と次の話題を探す、Anyway...(とにかく...)と話題を変える、This is awkward, isn't it?(気まずいね)と正直に認める、などが自然です。天気の話題で埋めるNice weather today!(今日はいい天気だね)や、相手に質問するSo, what have you been up to?(最近どうしてる?)も定番です。気まずい雰囲気を和らげるには、軽い冗談やユーモアも効果的です。Well, this isn't awkward at all!(全然気まずくないよね!)と皮肉めかして言うと、逆に場が和むこともあります。

よくある質問

Q.「気まずい」を英語で一言で言うと?
A.

最も一般的なのは「awkward」です。This is awkward.(これ気まずい)やI feel awkward.(気まずい)と使います。

Q.「気まずい沈黙」は英語で?
A.

「awkward silence」が定番表現です。There was an awkward silence.(気まずい沈黙が流れた)のように使います。

Q.「気まずい雰囲気」は英語でどう言う?
A.

「There's tension.」(緊張した雰囲気がある)や「The atmosphere is tense.」(雰囲気が張り詰めている)が自然です。awkward atmosphereも使えます。

Q.「二人の間が気まずい」は英語で?
A.

「Things are awkward between us.」や「There's tension between them.」が自然です。Things are weird between us.(二人の間がおかしい)もカジュアルな場面で使えます。

Q.「気まずくなった」は英語でどう表現する?
A.

「Things got awkward.」(気まずくなった)や「It became uncomfortable.」(居心地が悪くなった)が使えます。The atmosphere became tense.(雰囲気が張り詰めた)も適切です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する