「期待」の英語表現8選 | expectとlook forward toの使い分けを解説
「期待」という言葉は、楽しみにしている気持ちから、要求や予測まで幅広い意味を持ちます。英語では文脈に応じてexpect(予期する)、look forward to(楽しみにする)、hope(願う)などを使い分けます。ビジネスでの期待値設定から、友人との会話での期待感まで、ニュアンスの違いを理解して使いこなしましょう。
「期待」の英語表現の基本 英語で「期待」を表現する際、最も基本的なのは「expect」と「look forward to」です。expectは「予期する、期待する」という意味で、結果や行動への期待を表します。一方、look forward toは「楽しみにする」というポジティブな期待感を強調します。ビジネスでは「anticipate」(予測する)や「count on」(頼りにする)もよく使われます。また「high expectations」で「高い期待」、「meet expectations」で「期待に応える」という表現も重要です。日常会話では「I can't wait」(待ちきれない)のような感情的な表現も頻繁に使われます。
「期待」の英語表現
I'm looking forward to
アイム ルッキング フォワード トゥ
楽しみにしている気持ちを表す最も一般的な表現。ビジネスでも日常でも使える
I'm looking forward to working with you.
あなたと一緒に働くのを楽しみにしています。
I'm really looking forward to the weekend!
週末が本当に楽しみです!
We're looking forward to hearing from you.
ご連絡をお待ちしております。
Pointポジティブな期待感を表す丁寧な表現。toの後は名詞または動名詞(-ing形)
I expect
アイ イクスペクト
予測や予期、要求としての期待を表す。結果への期待値を示す時に使う
I expect the meeting to start at 3 PM.
会議は午後3時に始まると予想しています。
I expect you to finish this by tomorrow.
明日までにこれを終わらせることを期待しています。
I didn't expect it to be this difficult.
こんなに難しいとは思っていませんでした。
Point客観的な予測や要求を含む期待。「expect to」で自分の期待、「expect someone to」で他者への期待
I can't wait
アイ キャント ウェイト
非常に楽しみで待ちきれない気持ちを表すカジュアルな表現
I can't wait to see you!
会うのが待ちきれない!
I can't wait for the concert next week.
来週のコンサートが待ちきれないよ。
Point友人や家族との会話で使う感情的な表現。ビジネスでは「look forward to」が適切
I'm excited about
アイム エクサイティド アバウト
ワクワクした期待感を表現する時に使う。イベントや新しい経験に対して
I'm excited about the new project.
新しいプロジェクトにワクワクしています。
We're all excited about your visit!
みんなあなたの訪問を楽しみにしています!
I'm really excited about starting my new job.
新しい仕事を始めるのが本当に楽しみです。
Point興奮を伴う期待感。「excited for」も同様に使える
We anticipate
ウィ アンティシペイト
ビジネスや公式な文脈で将来の出来事を予測・期待する時の表現
We anticipate strong sales this quarter.
今四半期は好調な売上を見込んでいます。
We anticipate challenges ahead, but we're prepared.
今後課題があることは予想していますが、準備はできています。
Pointプロフェッショナルで分析的な期待。ビジネス文書や報告書でよく使われる
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| look forward to | ニュートラル | 楽しみにしている気持ちを伝える | ポジティブで丁寧、ビジネスでも使える |
| expect | ニュートラル | 予測や要求としての期待 | 客観的で、時に義務的なニュアンス |
| can't wait | カジュアル | 非常に楽しみな気持ちを強調 | 感情的で親しみやすい表現 |
| anticipate | フォーマル | ビジネスでの予測や見込み | 分析的でプロフェッショナルな印象 |
よくある間違い
I'm looking forward to meet you
I'm looking forward to meeting you
「look forward to」の後は動名詞(-ing形)を使います。toは不定詞のtoではなく前置詞です。
I'm expecting for the result
I'm expecting the result / I'm waiting for the result
expectの後に前置詞forは不要です。「待つ」という意味なら「wait for」を使います。
I have high expect
I have high expectations
expectは動詞なので名詞形「expectations」を使います。「高い期待を持っている」はI have high expectationsです。
ビジネスでの期待値設定の英語表現
「期待外れ」や「期待に応える」の英語表現
よくある質問
Q.「期待しています」を英語で言う時、最も自然な表現は?
ポジティブな期待なら「I'm looking forward to it」が最も自然です。結果や行動への期待なら「I expect」、ビジネスでの予測なら「We anticipate」を使います。
Q.expectとhopeの違いは?
expectは「予期する、期待する」で実現可能性が高い時に使います。hopeは「願う、望む」で実現するかわからない時の希望を表します。例:I expect to pass(合格すると思う)、I hope to pass(合格したい)。
Q.「look forward to」の後は動詞の原形?
いいえ、toは前置詞なので後は名詞または動名詞(-ing形)です。例:looking forward to the meeting(会議を楽しみにする)、looking forward to seeing you(会うのを楽しみにする)。
Q.「期待外れ」は英語で何と言う?
「disappointing」や「It didn't meet my expectations」が一般的です。カジュアルには「It was a letdown」、フォーマルには「It fell short of expectations」も使えます。
Q.ビジネスメールで「ご期待ください」と書く時は?
「Please look forward to」は日本語的で不自然です。「We're excited to share」や「Stay tuned for」、「Coming soon」などが自然です。例:Stay tuned for our new product launch(新製品発売をお楽しみに)。