「給料」を英語で言うと?salary/wage/payの使い分け完全ガイド
日本語の「給料」は英語では複数の単語で表現されます。年俸制のsalary、時給制のwage、報酬全般のpay、福利厚生を含むcompensationなど、雇用形態や文脈によって最適な表現が異なります。
「給料」の英語表現:雇用形態による違い 給料の表現は雇用形態によって使い分ける必要があります。salaryは主に正社員の年俸や月給を、wageは時給制の賃金を、payは給料全般を指します。compensationは給料に加えて福利厚生やボーナスを含む総報酬を意味します。面接や給与交渉の場面では、これらを正確に使い分けることが重要です。
「給料」の英語表現
salary
サラリー
正社員の年俸、月給など定期的な固定給を指すときに使用します。
What's your expected salary?
希望給与はいくらですか?
My annual salary is 5 million yen.
私の年収は500万円です。
The job offers a competitive salary.
その仕事は競争力のある給与を提供しています。
Point年俸制や月給制の正社員の給料を指します。時給制の仕事には使いません。最もフォーマルな表現です。
wage
ウェイジ
時給制、日給制の賃金を指すときに使用します。
The minimum wage is $15 per hour.
最低賃金は時給15ドルです。
Hourly wages have increased this year.
時給は今年上がりました。
Point主に時給制や日給制の労働者の賃金を指します。複数形のwagesもよく使われます。
pay
ペイ
給料全般を指すカジュアルな表現として使用します。
The pay is good at that company.
あの会社の給料は良いです。
When do we get paid?
いつ給料が支払われますか?
I'm happy with my pay.
給料に満足しています。
Point最もカジュアルで汎用性の高い表現です。日常会話でよく使われます。
compensation
コンペンセイション
給料、福利厚生、ボーナスを含む総報酬を指すときに使用します。
The total compensation package includes benefits.
総報酬パッケージには福利厚生が含まれます。
We offer competitive compensation.
競争力のある報酬を提供しています。
Point給料だけでなく、健康保険、退職金、ストックオプションなど全体的な報酬を指す公式な表現です。
income
インカム
収入全般を指すときに使用します。
What's your annual income?
年収はいくらですか?
I need to increase my income.
収入を増やす必要があります。
Point給料だけでなく、副業や投資などを含むすべての収入を指します。税務や財務の文脈でよく使われます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| salary | ニュートラル | 面接、給与交渉、正社員の報酬 | 年俸・月給の固定給 |
| wage | ニュートラル | 時給制・日給制の仕事、最低賃金の話 | 時給・日給の変動給 |
| pay | カジュアル | 日常会話、同僚との雑談 | 給料全般のカジュアルな表現 |
| compensation | フォーマル | 人事部門、採用プロセス | 福利厚生を含む総報酬 |
よくある間違い
My salary is $20 per hour.
My wage is $20 per hour. / I earn $20 per hour.
時給にはsalaryではなくwageを使います。salaryは年俸や月給など固定給を指します。
I get my salary every week.
I get paid every week. / I receive my wages every week.
週払いの場合はwagesまたはget paidを使います。salaryは通常、月払いや年俸を指します。
The company gives high salary.
The company offers a high salary. / The company pays well.
給料を提供するはoffer a salaryまたはpay wellと表現します。give salaryは不自然です。
給与交渉で使える表現
給料に関連する重要用語
よくある質問
Q.salaryとwageの違いは何ですか?
salaryは年俸制や月給制の固定給を指し、主に正社員やホワイトカラーの職種で使われます。wageは時給制や日給制の変動給を指し、主にアルバイトやブルーカラーの職種で使われます。「annual salary」(年収)、「hourly wage」(時給)のように使い分けます。
Q.「給料はいくらですか?」は英語でどう聞きますか?
面接では「What's the salary for this position?」(このポジションの給与は?)と聞きます。カジュアルな場面では「How much do you make?」ですが、これはプライベートな質問なので注意が必要です。より丁寧には「May I ask about the salary range?」と表現します。
Q.compensationとsalaryの違いは?
salaryは基本給のみを指しますが、compensationは給料に加えて健康保険、退職金、ストックオプション、ボーナスなどを含む総報酬パッケージを指します。「total compensation」は福利厚生をすべて含めた報酬全体を意味します。
Q.「昇給」は英語でどう言いますか?
「raise」または「pay raise」と表現します。「I got a raise」(昇給しました)、「I'm asking for a raise」(昇給を求めています)のように使います。イギリス英語では「pay rise」とも言います。
Q.「手取り」と「額面」は英語で何と言いますか?
「手取り」は「net salary」または「take-home pay」、「額面」は「gross salary」と表現します。「My gross salary is $50,000, but my net salary is about $38,000」(額面は5万ドルですが、手取りは約3.8万ドルです)のように使います。