「給食」は英語で?school lunchと日本の給食制度の説明法
日本特有の「給食」制度は、英語圏の学校とは異なるシステムです。栄養バランスの取れた給食を全員が食べる日本の文化を、適切な英語で説明できることが重要です。
「今日の給食は何?」「給食当番」など、学校生活で身近な「給食」という言葉。英語では日本特有の制度を説明する工夫が必要です。 英語圏、特にアメリカの学校ではcafeteria(カフェテリア)でランチを購入するか、家から持参するlunch box(お弁当)が一般的です。日本のような全員が同じ給食を教室で食べる制度は珍しく、説明を加えることで理解されやすくなります。イギリスの一部の学校ではschool dinnerという似た制度があります。
「給食」の英語表現
school lunch
スクール ランチ
学校給食全般。最も一般的でわかりやすい表現。
In Japan, school lunch is provided to all students.
日本では全生徒に学校給食が提供されます。
What's on the school lunch menu today?
今日の給食の献立は何ですか?
We eat school lunch in our classroom.
教室で給食を食べます。
Point最も一般的で理解されやすい表現です。日本の給食制度を説明する際は、Japanese-style school lunchやhot school lunchと補足すると、より正確に伝わります。
school meal
スクール ミール
学校で提供される食事。給食を指す別の表現。
School meals are nutritionally balanced.
学校給食は栄養バランスが取れています。
The school meal program started in 1954.
学校給食プログラムは1954年に始まりました。
Pointschool lunchとほぼ同義ですが、よりフォーマルな印象があります。school meal programで「学校給食制度」という意味になります。
cafeteria lunch
カフェテリア ランチ
カフェテリアで提供される昼食。アメリカの学校で一般的。
Students can buy cafeteria lunch or bring their own.
生徒はカフェテリアでランチを買うか、自分で持ってくることができます。
The cafeteria lunch costs $3.50.
カフェテリアのランチは3.50ドルです。
Point主にアメリカの学校で使われる表現で、食堂で販売される昼食を指します。日本の給食とはシステムが異なり、選択肢があることが多いです。
school dinner
スクール ディナー
学校の昼食。主にイギリス英語で使われる給食の表現。
School dinners in the UK are similar to Japanese school lunches.
イギリスの学校給食は日本の給食に似ています。
Free school dinners are provided to low-income families.
低所得家庭には無料の学校給食が提供されます。
Pointイギリス英語でよく使われる表現です。dinnerは「夕食」という意味もありますが、イギリスでは昼の主要な食事を指すこともあります。
provided lunch
プロヴァイデッド ランチ
提供される昼食。日本の給食システムを説明する際の表現。
Students receive a provided lunch every day.
生徒は毎日提供される昼食を受け取ります。
The provided lunch is freshly cooked on-site.
提供される昼食は現場で作りたてです。
Point学校から提供される給食であることを明確に示す表現です。日本の給食制度を説明する際に役立ちます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| school lunch | ニュートラル | 学校給食全般 | 最も一般的でわかりやすい。日本の給食を説明する標準表現。 |
| school meal | ニュートラル | 学校で提供される食事 | やや堅い。制度や政策の文脈で使われる。 |
| cafeteria lunch | ニュートラル | カフェテリアのランチ(米国) | 選択肢があるシステム。日本の給食とは異なる。 |
| school dinner | ニュートラル | 学校給食(英国) | イギリス英語。日本の給食に近いシステム。 |
よくある間違い
I eat lunch at school.
I eat school lunch. / I have school lunch.
単に「学校で昼食を食べる」ではなく、「給食を食べる」と言いたい場合はschool lunchを明示します。I eat lunch at school.は「学校で昼食を食べる」という意味で、お弁当の可能性も含みます。
Today's school lunch is delicious.
Today's school lunch is delicious. / The school lunch today is delicious.
この文は実は正しいです。Today's school lunchまたはThe school lunch todayどちらも自然な表現です。What's for school lunch today?(今日の給食は何ですか?)という表現もよく使われます。
I am school lunch duty.
I'm on lunch duty. / It's my turn for lunch duty.
「給食当番」はlunch dutyまたはschool lunch dutyです。be on lunch duty(給食当番である)、It's my turn for lunch duty.(給食当番の番です)と表現します。
日本の給食制度を英語で説明する
給食関連の用語と表現
よくある質問
Q.「給食」は英語で一言でどう言いますか?
school lunchが最も一般的です。I have school lunch every day.(毎日給食を食べます)のように使います。school mealという表現も同義です。
Q.アメリカの学校にも給食はありますか?
アメリカにはcafeteria(カフェテリア)で昼食を購入するシステムがありますが、日本のように全員が同じ給食を教室で食べる制度とは異なります。選択肢があり、お弁当持参も一般的です。
Q.「給食当番」は英語で何と言いますか?
lunch dutyまたはserving dutyです。I'm on lunch duty today.(今日は給食当番です)、It's my turn for lunch duty.(給食当番の番です)のように表現します。
Q.「給食費」は英語でどう表現しますか?
school lunch feeまたはlunch paymentです。The school lunch fee is 4,000 yen per month.(給食費は月4,000円です)のように使います。meal feeという表現もあります。
Q.「今日の給食の献立」は英語で何と言いますか?
today's school lunch menuまたはtoday's lunch menuです。What's on today's lunch menu?(今日の給食の献立は何ですか?)、What's for school lunch today?(今日の給食は何ですか?)のように表現します。