2026年2月最新

「目の毒」を英語で言うと?見ると欲しくなるものを表す表現

「目の毒」という慣用句は、見ると欲しくなってしまうもの、または見ることで悪影響を受けるものを表します。英語には複数の表現があり、文脈に応じて使い分けることができます。

見ると欲しくなるものについて話す時、ダイエット中の食べ物を見た時、悪影響を避けるべきものについて警告する時に使います。 誘惑を表す場合は「Temptation」が最も直接的 「Eye candy」は視覚的に魅力的なものを表すカジュアルな表現 「Better not to look」は見ない方が良いという助言 「Bad influence」は悪影響を与えるものを指す

目の毒」の英語表現

1

Temptation

テンプテーション

ニュートラル

見たり経験したりすると欲しくなる誘惑を表す名詞

Don't look at the dessert menu. It's too much of a temptation when you're on a diet.

デザートメニューを見ないで。ダイエット中には目の毒だから。

Those luxury cars are a temptation for anyone who loves driving.

あの高級車は運転好きには目の毒だ。

Point最も直接的で汎用的な表現。誘惑や欲望を刺激するものを指します。

2

Eye candy

アイ キャンディ

カジュアル

視覚的に魅力的で見ていて楽しいものを表すスラング

The sports car showroom is pure eye candy for car enthusiasts.

スポーツカーのショールームは車好きには目の毒だ。

That fashion boutique is eye candy, but everything is way too expensive.

あのファッションブティックは目の毒で、でも何もかも高すぎる。

Pointカジュアルでポジティブな響き。視覚的な魅力を強調します。

3

Better not to look

ベター ノット トゥ ルック

カジュアル

見ない方が良いという助言や警告を表す

It's better not to look at those shoes if you're trying to save money.

お金を貯めようとしているなら、あの靴は見ない方がいい。目の毒だから。

Better not to look at the menu—we said we'd just have coffee.

メニューは見ない方がいい。コーヒーだけって言ったんだから。目の毒だよ。

Pointシンプルで直接的な助言。実用的で会話的な表現です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

Dangerous to look at

デンジャラス トゥ ルック アット

カジュアル

見ることが危険(誘惑的)であることを表現

That bakery window is dangerous to look at when you're hungry.

お腹が空いているときは、あのパン屋のショーウィンドウは目の毒だ。

Online shopping sites are dangerous to look at late at night.

夜遅くにオンラインショッピングサイトを見るのは目の毒だ。

Pointやや誇張した表現で、誘惑の強さを強調します。

5

Bad influence

バッド インフルエンス

ニュートラル

悪影響を与えるものや人を指す表現

That TV show is a bad influence on young children.

あのテレビ番組は幼い子供には目の毒だ。

Violent video games can be a bad influence if not monitored.

暴力的なビデオゲームは監視しないと目の毒になりうる。

Point悪影響のニュアンスを持つ表現。教育や道徳的文脈で使われます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
Temptationニュートラル誘惑全般直接的で汎用的
Eye candyカジュアル視覚的魅力ポジティブで軽快
Better not to lookカジュアル実用的助言シンプルで会話的
Bad influenceニュートラル悪影響の警告道徳的・教育的

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

Eye poison

Temptation

直訳は英語として不自然です。文脈に応じた慣用表現を使いましょう。

It's temptation

It's a temptation

可算名詞として使う場合は冠詞「a」が必要です。

Better to not look

Better not to look

語順に注意。「better not to」の順序が正しいです。

「目の毒」の英語表現を文脈別に使い分ける

この慣用句を英語で伝える際は、「目の毒」の意味が誘惑なのか悪影響なのかを明確にします。見ると欲しくなる誘惑的なものには「temptation」が最も直接的で汎用的です。視覚的に魅力的なものを軽快に表現する場合は「eye candy」がカジュアルで効果的です。実用的な助言として見ないことを勧める場合は「better not to look」がシンプルで会話的です。誘惑の強さを強調したい場合は「dangerous to look at」がやや誇張的で面白みがあります。一方、道徳的または教育的な悪影響を指す場合は「bad influence」が適切です。日本語の「目の毒」は両方の意味を持つため、英語では文脈に応じて明確に使い分けることが重要です。また、「That's going to make me want to buy it, so I won't look」のように直接的に説明することも自然な英語表現です。

誘惑と悪影響を英語で表現する際の文化的ニュアンス

英語圏では、特にアメリカでは個人の責任と自制心が重視されます。そのため「目の毒」という受動的な表現よりも、「I shouldn't look at that because I'll be tempted」のように、自分の意思と選択を明示する表現が好まれます。また、消費文化が発達している英語圏では、誘惑に対してユーモアを交えて語ることも一般的です。「It's dangerous to look at that bakery window」は誇張した表現ですが、自虐的なユーモアとして受け入れられます。一方、子供への悪影響について話す場合は、「That content is inappropriate for children」のように明確で直接的な表現が好まれます。「Bad influence」は主に人や メディアコンテンツに使われ、物理的な商品には通常使いません。文化的に、誘惑は個人が管理すべきものと考えられているため、「I need to avoid that temptation」のように主体的な表現を使うことで、自己管理能力をアピールすることができます。

よくある質問

Q.「目の毒」を英語で一番自然に言うには?
A.

誘惑的なものには「Temptation」、視覚的に魅力的なものには「Eye candy」が適切です。文脈によって使い分けましょう。

Q.「Eye candy」はどんな場面で使う?
A.

視覚的に魅力的で見て楽しいもの(車、ファッション、デザインなど)を軽快に表現する時に使います。カジュアルな表現です。

Q.子供への悪影響を表すには?
A.

「Bad influence」や「This content is inappropriate for children」のような明確な表現が適しています。

Q.ダイエット中の食べ物について言うには?
A.

「That dessert is too much of a temptation」や「Better not to look at that menu」が自然です。

Q.より直接的に説明する方法は?
A.

「If I look at that, I'll want to buy it」のように、具体的に説明することも自然な英語表現です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する