「むくみ」は英語で?swelling・puffiness・bloatedの使い分け
むくみを英語で表現する方法を学びましょう。swelling、puffiness、be swollen、be bloated、water retentionなど、むくみの種類や場所に応じた使い分けを習得できます。
「むくんでいる」と英語で伝えたいとき、顔のむくみ、足のむくみ、全身のむくみなど、部位や原因によって適切な表現が異なります。このページでは、むくみを表す基本単語から、医療現場で症状を説明する実用的な表現まで、場面別に詳しく解説します。
「むくみ」の英語表現
swelling (noun) / be swollen
スウェリング / ビー スウォーレン
「腫れ」「むくみ」を表す最も一般的で医学的にも使われる表現。
I have swelling in my ankles after a long flight.
長時間のフライトの後、足首にむくみがあります。
My feet are swollen from standing all day.
一日中立っていたので足がむくんでいます。
The swelling should go down in a few days.
むくみは数日で引くはずです。
Point医学的にも使われる標準的な表現。けがによる腫れにも使えます。
puffiness (noun) / be puffy
パフィネス / ビー パフィ
「むくみ」「腫れぼったさ」を表す表現。特に顔や目のむくみに使われる。
I have puffiness under my eyes this morning.
今朝は目の下がむくんでいます。
My face looks puffy when I don't get enough sleep.
睡眠不足のときは顔がむくんで見えます。
How can I reduce the puffiness around my eyes?
目の周りのむくみをどうやって減らせますか?
Point主に顔や目のむくみに使う。美容の文脈でよく使われます。
be bloated
ビー ブローティッド
「むくんでいる」「膨らんでいる」を表す形容詞。特にお腹のむくみやガスによる膨満感に使われる。
I feel bloated after eating too much salt.
塩分を摂りすぎた後、むくみを感じます。
My stomach is bloated. I think I ate too fast.
お腹がむくんでいます。食べるのが速すぎたと思います。
I'm feeling bloated and uncomfortable.
むくんでいて不快です。
Point主にお腹の膨満感やむくみに使う。食事や消化に関連することが多いです。
water retention
ウォーター リテンション
「水分貯留」を表す医学的な名詞。体内に過剰な水分が溜まっている状態。
I'm experiencing water retention in my legs.
足に水分が溜まっています。
Water retention can be caused by too much sodium.
水分貯留は塩分の摂りすぎが原因のことがあります。
The medication may cause water retention as a side effect.
その薬は副作用として水分貯留を引き起こすことがあります。
Point医学的で専門的な表現。医師との会話や健康関連の文脈で使われます。
edema
イディーマ
「浮腫」を表す医学用語。組織内に過剰な液体が蓄積した状態。
The doctor diagnosed me with peripheral edema.
医師は私を末梢浮腫と診断しました。
Edema in the legs can be a sign of heart problems.
足の浮腫は心臓の問題の兆候のことがあります。
She's being treated for edema.
彼女は浮腫の治療を受けています。
Point医学専門用語。医療記録や医師との専門的な会話で使われます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| swelling / be swollen | ニュートラル | 一般的なむくみ・腫れ | 最も標準的。医学的にも使われる汎用表現 |
| puffiness / be puffy | カジュアル | 顔・目のむくみ | 主に美容の文脈。顔や目の軽いむくみに使う |
| be bloated | カジュアル | お腹の膨満感 | 食事や消化に関連。お腹のむくみや膨満感 |
| water retention | フォーマル | 医学的な水分貯留 | 医学的表現。体内の過剰な水分蓄積を指す |
| edema | フォーマル | 医学専門用語 | 浮腫という医学用語。医療現場で使われる |
よくある間違い
I have swollen
I'm swollen / I have swelling
I have swollenは不自然です。I'm swollen(むくんでいる)またはI have swelling(むくみがある)と言います。
My face is swelling
My face is swollen / I have swelling in my face
進行形は腫れが今まさに進行している場合に使います。既にむくんでいる状態はMy face is swollenと言います。
I'm puffing
I'm puffy / I have puffiness
puffingは「息を切らす」という意味です。むくみはI'm puffyまたはI have puffinessと言います。
部位別のむくみ表現
むくみの原因と対処法の表現
よくある質問
Q.swellingとedemaの違いは?
swellingは一般的な「腫れ・むくみ」、edemaは医学用語で「浮腫」を意味します。日常会話ではswellingを使い、医療記録や専門的な会話ではedemaを使います。
Q.「むくみが引く」は英語でどう言いますか?
「むくみが引く」はThe swelling goes down、The swelling subsides、The puffiness reducesと表現します。The swelling should go down in a few days.(むくみは数日で引くはずです)のように使います。
Q.bloatedとpuffyの違いは?
bloatedは主にお腹の膨満感やむくみに使い、食事や消化に関連します。puffyは主に顔や目の軽いむくみに使い、美容の文脈でよく使われます。
Q.「むくみやすい」はどう表現しますか?
「むくみやすい」はI tend to retain water、I swell easily、I'm prone to puffiness、I get bloated easilyと表現します。I tend to get swollen feet.(足がむくみやすい)のように使います。
Q.「着圧ソックス」は英語で?
「着圧ソックス」はcompression socks、compression stockingsと言います。I wear compression socks to prevent swelling.(むくみを防ぐために着圧ソックスを履いています)のように使います。