「眠い」は英語で?sleepy・drowsy・tiredの違いと使い分け
眠気を英語で正確に表現する方法を学びましょう。sleepy、drowsy、can't keep my eyes openなど、眠気の強さに応じた使い分けを習得できます。
「眠い」と英語で伝えたいとき、sleepyとtiredのどちらを使うべきか迷ったことはありませんか?日本語では「眠い」と「疲れた」を明確に区別しますが、英語でもsleepy(眠い)とtired(疲れた)は異なる意味を持ちます。このページでは、眠気を表す様々な表現と、それぞれのニュアンスの違いを詳しく解説します。
「眠い」の英語表現
be sleepy
ビー スリーピー
「眠い」を表す最も一般的で直接的な表現。眠気を感じている状態を表す。
I'm sleepy. I think I'll go to bed early tonight.
眠いです。今夜は早く寝ようと思います。
The baby looks sleepy. It's almost nap time.
赤ちゃんは眠そうです。もうすぐお昼寝の時間です。
I always get sleepy after lunch.
ランチの後はいつも眠くなります。
Point眠気を直接的に表現する最も自然な言い方。子供から大人まで使えます。
be drowsy
ビー ドラウズィー
うとうとするような眠気を表す、やや医学的・フォーマルな表現。
This medication may make you feel drowsy.
この薬は眠気を催すことがあります。
I felt drowsy during the long lecture.
長い講義中にうとうとしました。
Don't drive if you're feeling drowsy.
眠気を感じたら運転しないでください。
Pointsleepyより少しフォーマル。薬の副作用や注意書きでよく使われます。
can't keep my eyes open
キャント キープ マイ アイズ オープン
非常に眠くて目を開けていられない状態を表現するカジュアルなフレーズ。
I can't keep my eyes open. I need to sleep now.
目を開けていられない。今すぐ寝ないと。
After working all night, I could barely keep my eyes open.
徹夜した後、目を開けているのがやっとでした。
During the boring meeting, I couldn't keep my eyes open.
退屈な会議中、目を開けていられませんでした。
Point極度の眠気を生き生きと表現。日常会話で頻繁に使われます。
be dead tired
ビー デッド タイアード
疲れと眠気が両方ある状態を表す強い表現。exhaustedに近いニュアンス。
I'm dead tired. I'm going straight to bed.
死ぬほど疲れた。すぐベッドに行きます。
After the long hike, we were all dead tired.
長いハイキングの後、私たちは皆くたくたに疲れていました。
She looked dead tired after the night shift.
彼女は夜勤の後、ひどく疲れているように見えました。
Point疲労と眠気が混ざった状態。かなりカジュアルな表現です。
be ready for bed / be ready to crash
ビー レディ フォー ベッド / ビー レディ トゥ クラッシュ
今すぐ寝たい、寝る準備ができている状態を表すカジュアルな表現。
I'm ready for bed. It's been a long day.
もう寝たいです。長い一日でした。
After that workout, I'm ready to crash.
そのトレーニングの後、もう倒れ込みたいです。
The kids are finally ready for bed.
子供たちはやっと寝る準備ができました。
Pointcrashは「倒れ込む」というニュアンスで、非常にカジュアルです。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| be sleepy | ニュートラル | 日常会話全般 | 眠気を直接的に表現。最も一般的で自然 |
| be drowsy | フォーマル | 医療・薬の説明 | うとうとする眠気。医学的文脈で好まれる |
| can't keep my eyes open | カジュアル | 友人・家族との会話 | 極度の眠気を表現。生き生きとした表現 |
| be dead tired | カジュアル | カジュアルな会話 | 疲労と眠気の両方を強調する表現 |
| be ready for bed / crash | カジュアル | リラックスした会話 | 今すぐ寝たい状態。crashは非常にカジュアル |
よくある間違い
I want to sleep
I'm sleepy / I want to go to sleep
I want to sleepは文法的に正しいですが、I'm sleepyの方が「眠い」という状態を自然に表現できます。I want to go to sleepは「寝たい」という意思を表します。
I'm sleeping
I'm sleepy
I'm sleepingは「今寝ている」という進行形。「眠い」はI'm sleepyと言います。
I have sleepy
I'm sleepy / I feel sleepy
sleepyは形容詞なので、be動詞またはfeelと一緒に使います。haveは使いません。
sleepyとtiredの違い
眠気に関連する慣用表現
よくある質問
Q.「寝不足」は英語でどう言いますか?
「寝不足」はsleep-deprivedやI didn't get enough sleepと表現します。I'm sleep-deprived.(睡眠不足です)やI'm running on 4 hours of sleep.(4時間睡眠で動いています)も使えます。
Q.sleepyとsleepingの違いは?
sleepyは「眠い」という形容詞、sleepingは「寝ている」という動詞の進行形です。I'm sleepy.(眠い)、I'm sleeping.(寝ている)と使い分けます。
Q.「眠くなる」はどう表現しますか?
「眠くなる」はget sleepyやbecome sleepyと表現します。I get sleepy after dinner.(夕食後に眠くなる)やI'm getting sleepy.(眠くなってきた)のように使います。
Q.「まだ眠くない」はどう言いますか?
「まだ眠くない」はI'm not sleepy yetやI'm still wideawakeと表現します。wideawakeは「完全に目が覚めている」という意味です。
Q.薬の副作用で眠くなる場合は?
薬の副作用による眠気はThis medicine makes me drowsyやThis medication causes drowsinessと表現します。drowsyは医学的文脈で好まれる表現です。