2026年2月最新

「熱」は英語で?fever・temperatureの使い分けと体温の伝え方

体調不良を伝える際に重要な「熱」の表現。have a fever、run a temperature、体温の読み方など、医師とのコミュニケーションやビジネスシーンで使える正確な英語表現を学びましょう。

「熱がある」と英語で伝えたいとき、単にhot以外にどんな表現があるかご存知ですか?英語では「発熱」を表すfeverと「体温」を表すtemperatureを使い分け、さらに熱の高さや状態を正確に伝える表現があります。このページでは、医療現場でも通用する正確な表現から、日常会話で使えるカジュアルな言い方まで、場面別に詳しく解説します。

」の英語表現

1

have a fever

ハヴ ア フィーバー

ニュートラル

最も一般的な「熱がある」の表現。医療現場でも日常会話でも使える標準的なフレーズ。

I have a fever of 38.5 degrees Celsius.

38.5度の熱があります。

My daughter has a high fever and needs to see a doctor.

娘が高熱を出していて、医者に診てもらう必要があります。

Do you have a fever? You feel warm.

熱ありますか?温かく感じます。

Point最も標準的で分かりやすい表現。医師に症状を伝える際にも使えます。

2

run a fever / run a temperature

ラン ア フィーバー / ラン ア テンペラチャー

フォーマル

医療現場や少しフォーマルな場面で使われる表現。「発熱している」というニュアンス。

The patient has been running a fever for three days.

患者は3日間発熱が続いています。

If you start running a temperature, please contact your doctor immediately.

もし発熱し始めたら、すぐに医師に連絡してください。

She's been running a high fever since last night.

彼女は昨夜から高熱が出ています。

Point医療的な文脈で好まれる表現。継続的な発熱状態を表すのに適しています。

3

have a temperature

ハヴ ア テンペラチャー

ニュートラル

イギリス英語でよく使われる「熱がある」の表現。アメリカではhave a feverの方が一般的。

I think I have a temperature. Can you check with the thermometer?

熱があると思います。体温計で測ってもらえますか?

The child has a temperature and is staying home from school.

子供が熱を出して学校を休んでいます。

You have a temperature. You should rest.

熱がありますね。休んだほうがいいですよ。

Point特にイギリス英語で好まれる表現。柔らかい印象を与えます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

be feverish

ビー フィーバリッシュ

フォーマル

「熱っぽい」状態を表す形容詞。まだ確定していないが熱がありそうな状態。

I'm feeling feverish and my body aches.

熱っぽくて体が痛いです。

She looked feverish, so I told her to go home early.

彼女は熱っぽく見えたので、早めに帰るよう言いました。

He's been feverish all day but hasn't taken his temperature yet.

彼は一日中熱っぽいですが、まだ体温を測っていません。

Point明確に熱があるわけではないが、その兆候がある状態を表現できます。

5

spike a fever

スパイク ア フィーバー

フォーマル

急激に高熱が出る状態を表す医療用語。突然の発熱を強調する表現。

The patient spiked a fever overnight and was moved to intensive care.

患者は夜間に急激に高熱を出し、集中治療室に移されました。

If your child spikes a fever above 39°C, seek medical attention.

お子さんが39度以上の急な発熱をしたら、医療機関を受診してください。

He suddenly spiked a fever during the meeting.

彼は会議中に突然高熱を出しました。

Point医療現場で使われる専門的な表現。急激な体温上昇を表します。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
have a feverニュートラル日常会話・医療現場最も一般的で万能な表現。アメリカ英語で標準的
run a fever / run a temperatureフォーマル医療記録・フォーマルな報告継続的な発熱状態を表す。医療専門家がよく使う
have a temperatureニュートラル日常会話(特にイギリス)イギリス英語で好まれる。柔らかい印象
be feverishフォーマル症状の説明熱っぽい状態を表現。まだ確定していない段階
spike a feverフォーマル医療現場・緊急時急激な発熱を表す専門用語。緊急性を伝える

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I have hot body

I have a fever

hotは「暑い」という意味で、発熱を表すにはfeverを使います。I feel hotは「暑く感じる」という意味になってしまいます。

My temperature is high

I have a fever / My temperature is 38.5°C

単にhighと言うより、具体的な体温を伝えるか、have a feverを使う方が自然です。

I have 38 degrees

I have a temperature of 38 degrees / My temperature is 38 degrees

体温の数値を伝える際は、temperature ofまたはMy temperature isと言う必要があります。

体温の読み方と伝え方

英語圏、特にアメリカでは華氏(Fahrenheit)を使用しますが、医療現場では摂氏(Celsius)も理解されます。体温を伝える際は、My temperature is 38.5 degrees Celsius(私の体温は摂氏38.5度です)と明確に単位を伝えましょう。華氏に換算する必要はありませんが、参考までに37°Cは98.6°F、38°Cは100.4°Fです。また、a low-grade fever(微熱)は37-38°C程度、a high fever(高熱)は39°C以上を指します。医師に正確に伝えるため、I have a fever of 38.5 degrees Celsiusと具体的な数値を添えると良いでしょう。イギリスやオーストラリアでは摂氏が標準なので、単位を省略しても通じます。

発熱に関連する症状の伝え方

発熱だけでなく、関連症状も一緒に伝えることで、より正確に状態を説明できます。I have a fever with chills(悪寒を伴う発熱)、I have a fever and body aches(発熱と体の痛み)、I have a fever and night sweats(発熱と寝汗)のように組み合わせて使います。また、熱の変化を伝える際は、My fever has gone down(熱が下がった)、My fever is getting worse(熱が悪化している)、My fever broke this morning(今朝熱が下がった)などの表現が使えます。特にbreak a feverは「熱が急に下がる」という意味で、回復の兆候を示す重要な表現です。医師とのコミュニケーションでは、When did the fever start?(いつ熱が出始めましたか?)という質問に、I started running a fever yesterday evening(昨日の夕方から発熱し始めました)のように答えられると良いでしょう。

よくある質問

Q.「微熱」は英語でどう言いますか?
A.

「微熱」はa low-grade feverやa slight feverと表現します。I have a low-grade fever of 37.5 degrees.(37.5度の微熱があります)のように使います。

Q.「熱が下がる」はどう表現しますか?
A.

「熱が下がる」はMy fever went downやMy fever broke、The fever subsidedと表現します。急に下がった場合はbreak、徐々に下がる場合はgo downやsubsideを使います。

Q.華氏と摂氏、どちらを使えばいいですか?
A.

アメリカでは華氏が一般的ですが、医療現場では摂氏も理解されます。摂氏で伝える場合は必ずCelsiusと明記しましょう。イギリスやオーストラリアでは摂氏が標準です。

Q.「熱を測る」は英語でどう言いますか?
A.

「熱を測る」はtake one's temperatureと表現します。Can you take my temperature?(体温を測ってもらえますか?)やI need to take your temperature.(あなたの体温を測る必要があります)のように使います。

Q.子供の発熱を学校に連絡する際の表現は?
A.

My child has a fever and will not be attending school today.が適切です。または、My son/daughter is running a temperature and needs to stay home.も使えます。具体的な体温を伝えるとより丁寧です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する