「驚く」の英語表現6選 | 驚きの度合い別に使い分けと例文で解説
「驚く」は日常で頻繁に使う感情表現。英語では驚きの種類や度合いによって表現を使い分けることで、感情をより正確に伝えられます。
日本語の「驚く」はポジティブな驚きもネガティブな驚きも表せますが、英語ではそのニュアンスによって表現が異なります。嬉しい驚きには amazed、ショックを受けた驚きには shocked、予想外の出来事には surprised など、感情の色に合わせて使い分けましょう。
「驚く」の英語表現
I'm surprised.
アイム サプライズド
予想外の出来事に驚いたとき。良いことにも悪いことにも使える
I'm surprised to see you here!
ここで会うとは驚いた!
I was surprised by the test results.
テストの結果に驚いた。
I'm not surprised. I saw it coming.
驚かないよ。予想通りだった。
Point最も一般的な「驚く」の表現。良い驚きにも悪い驚きにも使えます。pleasantly surprised(嬉しい驚き)のように修飾もできます。
I'm amazed.
アイム アメイズド
感動を伴うポジティブな驚き
I'm amazed at how quickly you finished the project.
こんなに早くプロジェクトを終わらせたなんて驚きだ。
I was amazed by the beautiful scenery.
美しい景色に驚嘆した。
It amazes me how talented she is.
彼女の才能には驚かされる。
Point感動や感嘆を伴うポジティブな驚き。素晴らしいもの、印象的なことに対して使います。surprised より強い驚きと感動のニュアンスがあります。
I'm shocked.
アイム ショックト
ネガティブな出来事にショックを受けたとき
I was shocked when I heard the news.
そのニュースを聞いてショックを受けた。
I'm shocked that they closed the restaurant.
あのレストランが閉店したなんてショックだ。
We were all shocked by the sudden announcement.
突然の発表にみんなショックを受けた。
Pointネガティブまたは衝撃的な出来事に対する強い驚き。精神的なダメージを伴うことが多いです。良い意味で使うこともありますが、基本的にはネガティブな文脈で使います。
I'm stunned.
アイム スタンド
言葉を失うほどの衝撃的な驚き
I was stunned when she told me she was moving abroad.
彼女が海外に引っ越すと聞いて呆然とした。
The audience was stunned into silence.
観客は驚きのあまり沈黙した。
I'm absolutely stunned. I never expected this.
本当に唖然としている。こんなことになるとは思わなかった。
Point言葉を失うほどの驚き。shocked よりさらに強い衝撃で、一瞬思考が停止するような状態を表します。良い意味でも悪い意味でも使えます。
No way!
ノーウェイ
信じられない驚きの反応。口語的
No way! You got the job? Congratulations!
ウソでしょ!採用されたの?おめでとう!
No way! I can't believe she said that.
マジで!彼女がそんなこと言ったなんて信じられない。
No way! That's incredible.
ありえない!すごいね。
Point「まさか!」「ウソでしょ!」のカジュアルな驚きの表現。友人との会話で頻繁に使います。Are you serious?(本気で?)や You're kidding!(冗談でしょ!)も同様の意味です。
I was taken aback.
アイ ワズ テイクン アバック
不意を突かれて驚いたとき。フォーマルな表現
I was taken aback by his rude comment.
彼の失礼なコメントに不意を突かれた。
I was a bit taken aback by the sudden change in plans.
急な計画変更に少し面食らった。
She was taken aback when she saw the price.
値段を見たとき、彼女は驚いた。
Point「不意を突かれた」「面食らった」のフォーマルな表現。予想外の出来事に一瞬たじろぐニュアンスがあり、ビジネスやフォーマルな文章で使われます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| I'm surprised. | ニュートラル | 予想外の出来事全般 | 最も一般的な驚きの表現 |
| I'm amazed. | ニュートラル | 感動を伴うポジティブな驚き | 素晴らしいものへの感嘆 |
| I'm shocked. | ニュートラル | 衝撃的なネガティブな出来事 | 精神的ダメージを伴う驚き |
| I'm stunned. | ニュートラル | 言葉を失う衝撃 | 思考が停止するほどの驚き |
| No way! | カジュアル | カジュアルな驚きの反応 | 「まさか!」の口語表現 |
| I was taken aback. | フォーマル | 不意を突かれた場面 | フォーマルな困惑の驚き |
よくある間違い
I'm surprising. (自分が驚いたとき)
I'm surprised.
surprising は「驚かせる側」、surprised は「驚いた側」です。自分が驚いたなら I'm surprised. です。The news was surprising.(そのニュースは驚くべきものだった)のように、驚かせる原因に surprising を使います。
I was very shocked. (軽い驚きに対して)
I was surprised. / I was a bit taken aback.
shocked は強い衝撃を意味するため、軽い驚きに使うと大げさに聞こえます。軽い驚きには surprised を使いましょう。
I'm so amazing! (驚いた場面で)
I'm so amazed! / That's amazing!
amazing は「驚くべき(素晴らしい)」、amazed は「驚いた」です。I'm amazing. は「私はすごい」という自画自賛の意味になります。
驚きの度合いで使い分ける英語表現
驚きを表す英語のリアクション集
よくある質問
Q.surprised と shocked の違いは何ですか?
surprised は予想外のことに対する一般的な驚きで、ポジティブにもネガティブにも使えます。shocked はより強い衝撃を意味し、特にネガティブまたは衝撃的な出来事に使います。
Q.「びっくりした!」は英語で何と言いますか?
That scared me!(びっくりした!驚かされた)、You startled me!(びっくりさせないで!)、I got a fright!(ドキッとした)などが使えます。物理的にびっくりした場合はscare や startle が適切です。
Q.サプライズパーティーの「サプライズ!」は英語で?
Surprise!(サプライズ!)とそのまま使います。サプライズパーティーは surprise party で、throw a surprise party for someone(誰かのためにサプライズパーティーを開く)と言います。
Q.「驚かないで聞いてね」は英語で?
Don't be surprised, but ~.(驚かないでね)、You might be surprised to hear this, but ~.(これを聞いたら驚くかもしれないけど)、Brace yourself.(心の準備をして)などが使えます。