2026年2月最新

「お会計」の英語表現5選 | checkとbillの使い分けを解説

レストランでの「お会計お願いします」は海外旅行で必ず使う表現です。アメリカでは「check」、イギリスでは「bill」が一般的で、バーでは「tab」が使われます。支払い方法の確認や割り勘の依頼まで、お会計に関する英語表現を場面別に学びましょう。

「お会計」の英語表現の基本 英語で「お会計」を表す最も一般的な表現は、アメリカでは「check」、イギリスでは「bill」です。レストランでお会計を頼む時は「Can I get the check, please?」(アメリカ)や「Could I have the bill, please?」(イギリス)と言います。バーでは飲み代をまとめて後払いする「tab」が使われ、「I'd like to close my tab」と言って精算します。支払いは「pay」で表現し、「I'll pay by card」(カードで払います)や「I'll pay in cash」(現金で払います)と方法を伝えます。お会計は食事の最後に必ず発生するやり取りなので、これらのフレーズを覚えておくと安心です。

お会計」の英語表現

1

Can I get the check?

キャン アイ ゲット ザ チェック

ニュートラル

アメリカ英語でレストランのお会計を頼む最も一般的な表現

Excuse me, can I get the check, please?

すみません、お会計をお願いします。

We're ready for the check whenever you are.

準備ができ次第、お会計をお願いします。

Can we get the check? We're in a bit of a hurry.

お会計をお願いできますか?少し急いでいるので。

Pointアメリカで最も一般的な表現。ウェイターにアイコンタクトで「check」のジェスチャー(空中でサインを書く動作)をすることも

2

Could I have the bill?

クッド アイ ハブ ザ ビル

ニュートラル

イギリス英語でお会計を頼む標準的な表現。アメリカでも通じる

Could I have the bill, please?

お会計をお願いできますか?

Could we have the bill when you get a chance?

お手すきの時にお会計をお願いします。

We'd like the bill, please.

お会計をお願いします。

Pointイギリスの標準表現。「Could」を使うと「Can」より丁寧な響きになる

3

Close my tab

クローズ マイ タブ

カジュアル

バーでツケで飲んでいた分をまとめて精算する時に使う表現

I'd like to close my tab, please.

お会計をお願いします(バーで)。

Can I close out my tab?

タブを閉じてもらえますか?

I'll close my tab. Put everything on this card.

お会計にします。全部このカードで。

Pointバーでカードを預けて飲み続け、最後にまとめて精算する文化に対応する表現

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

How much do I owe?

ハウ マッチ ドゥ アイ オウ

ニュートラル

合計金額を確認する時のカジュアルな表現。友人同士の割り勘にも使える

How much do I owe you?

いくら払えばいい?

How much do I owe for my part?

自分の分はいくらですか?

Let me know how much I owe. I'll Venmo you.

いくらか教えて。Venmoで送るよ。

Pointoweは「借りがある」という意味。友人間の精算でよく使われる

5

I'll pay by card / cash

アイル ペイ バイ カード / キャッシュ

ニュートラル

支払い方法を伝える時の基本表現

I'll pay by credit card.

クレジットカードで払います。

Can I pay in cash?

現金で払えますか?

Do you accept Apple Pay?

Apple Payは使えますか?

Point「by card」「in cash」「with Apple Pay」など前置詞が変わる点に注意

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
check (アメリカ)ニュートラルレストランでのお会計(アメリカ)アメリカで最も標準的な表現
bill (イギリス)ニュートラルレストランでのお会計(イギリス)イギリスの標準表現。アメリカでも通じる
tabカジュアルバーでの精算飲み代をまとめて後払いする時専用
How much do I owe?ニュートラル金額確認・友人間の精算カジュアルに金額を確認する表現

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

Check, please! (大声で叫ぶ)

Excuse me, can I get the check, please? (手を挙げて丁寧に)

大声で叫ぶのはマナー違反です。手を挙げるか、ウェイターが近くに来た時に丁寧に頼みましょう。

I want to pay the accounting.

I'd like to pay the bill. / Can I get the check?

「accounting」は会計学や経理の意味です。レストランのお会計は「check」「bill」を使います。

Pay please.

Can I pay, please? / I'd like to pay.

「Pay please」は直接的すぎて失礼に聞こえます。「Can I」「I'd like to」を前に付けましょう。

アメリカのレストランでのお会計の流れ

アメリカのレストランでは、日本のようにレジに行って支払うことは少なく、テーブルで会計を済ませるのが一般的です。まずウェイターに「Can I get the check?」と伝えると、伝票を持ってきてくれます。クレジットカードを伝票と一緒に渡し、ウェイターがカードを処理して戻ってきます。レシートにチップの金額と合計を記入してサインすれば完了です。最近はテーブルにあるタブレットで自分で支払いを完了できる店も増えています。なお、アメリカのレストランでは食事中にウェイターが何度も様子を見に来るので、お会計を頼むタイミングも自然に訪れます。

支払い方法に関する英語表現

支払い方法を確認したい時は「Do you accept credit cards?」(クレジットカードは使えますか?)と聞きます。特定のカードブランドを確認する場合は「Do you take Visa?」と言います。現金のみの店は「cash only」と表示されていることが多いです。キャッシュレス決済の普及で「Do you accept contactless payment?」(タッチ決済は使えますか?)や「Can I pay with my phone?」(スマホで払えますか?)も増えています。会計を別々にしたい場合は食事の最初に「Can we get separate checks?」と伝えておくとスムーズです。

よくある質問

Q.「お会計お願いします」を英語で最もシンプルに言うと?
A.

アメリカでは「Check, please」、イギリスでは「Bill, please」が最もシンプルです。より丁寧に言うなら「Could I get the check, please?」を使いましょう。

Q.checkとbillの違いは?
A.

意味は同じで、地域による違いです。アメリカでは「check」、イギリス・オーストラリアでは「bill」が一般的です。どちらの国でも両方通じます。

Q.「tab」はどんな時に使う?
A.

バーでカードを預けて飲み代をまとめて後払いする時に使います。「I'll open a tab」(ツケを開く)で始まり、「Close my tab」(ツケを閉じる)で精算します。

Q.お会計のジェスチャーはある?
A.

アメリカでは空中で文字を書くジェスチャーが「お会計お願いします」の意味です。ウェイターと目が合った時にこのジェスチャーをすれば、伝票を持ってきてくれます。

Q.レストランでレジに行って払うのは失礼?
A.

アメリカやヨーロッパのフルサービスレストランでは、テーブル会計が基本です。レジに行くのはファストフード店やカフェの習慣で、通常のレストランではウェイターに伝票を頼みましょう。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する