2026年2月最新

「思いやり」を英語で言うと?ネイティブが使う4つの表現

日本文化で重視される「思いやり」は、英語では一つの単語では表せない概念です。相手を気遣う心、共感する力、配慮ある行動。それぞれのニュアンスに合った4つの英語表現を例文とともに紹介します。

「思いやり」という日本語は、相手の気持ちを理解し、配慮する心を表す深い概念です。英語では思いやりの種類や表れ方によって異なる表現を使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「思いやり」の英語表現を4つ、ニュアンスの違いと例文とともに解説します。

思いやり」の英語表現

1

consideration

コンシデレイション

ニュートラル

相手への配慮や気遣いを表す時

He showed great consideration for others.

彼は他人への思いやりを示した。

Please show some consideration for your neighbors.

隣人への思いやりを持ってください。

Thank you for your consideration.

ご配慮ありがとうございます。

Point相手のことを考えた配慮や気遣いを表す最も一般的な「思いやり」。ビジネスでもよく使われます。

2

compassion

コンパッション

ニュートラル

苦しんでいる人への深い同情と優しさを表す時

She treated the patients with compassion.

彼女は患者を思いやりをもって扱った。

We need to show compassion for those in need.

困っている人々への思いやりを示す必要がある。

Point苦しんでいる人への深い同情と優しさ。considerationより感情的で、助けたいという気持ちを含みます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

empathy

エンパシー

ニュートラル

相手の気持ちを理解し共感する時

He has great empathy for his students.

彼は生徒への思いやり(共感力)がある。

Empathy is important in building relationships.

思いやり(共感)は関係構築に重要だ。

She showed empathy when I was struggling.

私が苦しんでいる時、彼女は思いやりを示してくれた。

Point相手の立場に立って気持ちを理解する能力。感情的なつながりを重視する「思いやり」です。

4

thoughtfulness

ソートフルネス

ニュートラル

細やかな配慮や親切な行動を表す時

I appreciate your thoughtfulness.

あなたの思いやりに感謝します。

Her thoughtfulness made everyone feel welcome.

彼女の思いやりで皆が歓迎されていると感じた。

Point細やかな気配りや親切な行動。小さなことにも気づいて配慮する「思いやり」を表します。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
considerationニュートラル一般的な配慮・気遣い最も一般的な「思いやり」
compassionニュートラル苦しむ人への同情深い優しさと助けたい気持ち
empathyニュートラル共感・理解相手の立場に立つ能力
thoughtfulnessニュートラル細やかな配慮親切な行動・気配り

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

He has a lot of kindness.

He has a lot of consideration for others. / He's very thoughtful.

kindnessは「優しさ、親切」という意味ですが、「思いやり」にはconsiderationやthoughtfulnessの方が適切です。

Please have thinking for others.

Please show consideration for others.

「思いやりを持つ」はshow considerationやhave consideration for...と表現します。thinkingは不自然です。

Sympathy is important.

Empathy is important. / Compassion is important.

sympathyは「同情、哀れみ」で上から目線のニュアンス。「思いやり」にはempathyやcompassionの方が適切です。

「思いやり」の種類別使い分け

英語で「思いやり」を表現する時、その種類や表れ方で単語が変わります。一般的な配慮や気遣いならconsideration、苦しむ人への深い優しさならcompassion、相手の気持ちを理解する能力ならempathy、細やかな気配りや親切な行動ならthoughtfulnessを選びます。Thank you for your consideration.と言えばビジネスでの「ご配慮ありがとうございます」、You're so thoughtful!なら「本当に思いやりがあるね!」という友人への感謝になります。

「思いやりのある人」を英語で表現する

思いやりのある人を褒める時、He's very considerate.(彼はとても思いやりがある)やShe's a compassionate person.(彼女は思いやりのある人だ)がよく使われます。thoughtfulを使えば、She's always so thoughtful.(彼女はいつも思いやりがある)と言えます。empathyは名詞なので、He has great empathy.(彼は共感力がある)やHe's very empathetic.(彼はとても共感的だ)と形容詞形empathetic を使います。親切な行動に対してはThat was very thoughtful of you.(それは本当に思いやりのある行動だった)と言えます。

よくある質問

Q.「思いやり」を英語で一言で言うと?
A.

一般的な配慮や気遣いならconsideration、共感力ならempathy、深い優しさならcompassionが自然です。文脈によって使い分けます。

Q.「思いやりのある人」は英語でどう言う?
A.

He's very considerate.やShe's a compassionate person.が自然です。thoughtfulを使えばShe's always so thoughtful.とも言えます。

Q.considerationとcompassionの違いは?
A.

considerationは一般的な配慮や気遣い、compassionは苦しんでいる人への深い同情と優しさです。compassionの方が感情的で、助けたい気持ちを含みます。

Q.empathyとsympathyの違いは?
A.

empathyは相手の立場に立って共感すること、sympathyは同情や哀れみです。sympathyはやや上から目線のニュアンスがあるため、「思いやり」にはempathyの方が適切です。

Q.「ご配慮ありがとうございます」は英語でどう言う?
A.

Thank you for your consideration.が最も自然です。ビジネスメールなどフォーマルな場面でよく使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する