「お腹すいた」の英語表現5選 | 空腹の度合い別に使い分けと例文で解説
「お腹すいた」は毎日使う表現。英語では空腹の度合いやフォーマルさによって表現を使い分けることで、より自然なコミュニケーションができます。
「お腹すいた」は英語で I'm hungry. が基本ですが、ネイティブは空腹の度合いや場面によってさまざまな表現を使います。カジュアルな場面での「お腹ぺこぺこ!」から、丁寧に食事を提案する表現まで、日常で使える空腹の英語表現を紹介します。
「お腹すいた」の英語表現
I'm hungry.
アイム ハングリー
空腹を伝える最も基本的な表現
I'm hungry. Can we eat soon?
お腹すいた。そろそろ食べられる?
I'm getting hungry. What should we have for dinner?
お腹すいてきた。夕飯は何にする?
Are you hungry? I can make something.
お腹すいてる?何か作ろうか。
Point最も基本的な「お腹すいた」の表現。あらゆる場面で使えます。I'm getting hungry. で「お腹がすいてきた」と進行中の空腹を表せます。
I'm starving.
アイム スターヴィング
とてもお腹がすいているとき。カジュアルな強調
I'm starving! I skipped lunch today.
お腹ぺこぺこ!今日はお昼を食べそびれた。
I'm absolutely starving. Let's find somewhere to eat.
本当にお腹すいて死にそう。どこか食べるところを探そう。
When's dinner? I'm starving here!
ごはんいつ?お腹ぺこぺこなんだけど!
Pointhungry よりはるかに強い空腹を表すカジュアルな表現。直訳は「飢えている」ですが、日常では大げさな表現として「ペコペコ」の意味で使います。友人や家族に使いましょう。
I could eat a horse.
アイ クッド イート ア ホース
非常に空腹なときのユーモラスな慣用句
I could eat a horse right now. What's for dinner?
馬一頭食べられそうなくらいお腹すいた。夕飯何?
After that hike, I could eat a horse.
あのハイキングの後、めちゃくちゃお腹すいた。
Don't talk to me about dieting. I could eat a horse!
ダイエットの話はしないで。お腹が減りすぎて死にそう!
Point「馬一頭食べられるほどお腹がすいた」という英語の慣用句。ユーモラスで大げさな表現ですが、日常的に使われます。文化的な面白さも含めて覚えておきたい表現です。
I haven't eaten all day.
アイ ハヴント イートゥン オール デイ
空腹の理由を説明するとき
I haven't eaten all day. I'm really hungry.
一日何も食べていない。本当にお腹すいた。
I haven't eaten since breakfast.
朝食からずっと何も食べていない。
Sorry, I'm a bit grumpy. I haven't eaten all day.
ごめん、ちょっと機嫌が悪い。一日何も食べてないんだ。
Point空腹の理由を説明する実用的な表現。直接「お腹すいた」とは言わず、状況を説明することで間接的に空腹を伝えます。
Shall we grab a bite?
シャル ウィー グラブ ア バイト
一緒に軽く食事に行こうと誘うとき
Shall we grab a bite before the meeting?
会議の前にちょっと何か食べない?
I'm a bit hungry. Want to grab a bite?
ちょっとお腹すいたな。何か食べに行かない?
Let's grab a quick bite. I know a good place nearby.
サッと何か食べよう。近くにいい店知ってるよ。
Point「軽く食べに行こう」と誘うカジュアルな表現。grab a bite は「さっと食事をする」の意味で、がっつりした食事ではなく軽食のニュアンスです。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| I'm hungry. | ニュートラル | 日常的な空腹 | 最も基本的な空腹表現 |
| I'm starving. | カジュアル | とてもお腹がすいたとき | 大げさなカジュアル表現 |
| I could eat a horse. | カジュアル | 極度の空腹をユーモラスに | 慣用句。面白おかしく伝える |
| I haven't eaten all day. | ニュートラル | 空腹の理由を説明 | 間接的に空腹を伝える |
| Shall we grab a bite? | カジュアル | 食事に誘うとき | 軽く食べに行こうという提案 |
よくある間違い
My stomach is empty. (日常会話で)
I'm hungry. / I'm starving.
My stomach is empty. は文法的に正しいですが、日常会話では不自然です。I'm hungry. や I'm starving. の方がずっと自然な表現です。
I'm starving. (フォーマルな場面で)
I'm quite hungry. / I could use something to eat.
I'm starving. はカジュアルな大げさ表現です。ビジネスランチの場面などでは I'm quite hungry. や I could use something to eat. の方が上品です。
I'm hungry to eat. (文法的に不自然)
I'm hungry. I want to eat.
hungry の後に to eat は不要です。I'm hungry. だけで「食べたい」の意味を含みます。具体的に言うなら I'm hungry. I want to eat something. と文を分けます。
空腹の度合いを英語で表現する
食事に誘うための英語フレーズ
よくある質問
Q.hungry と starving の違いは何ですか?
hungry は一般的な空腹、starving は「飢え死にしそう」と大げさにする強調表現です。日常会話では starving をカジュアルに使いますが、本来は深刻な飢餓を意味する単語です。
Q.「小腹がすいた」は英語で?
I'm a bit peckish.(イギリス英語)、I could use a snack.(軽食がほしい)、I'm a little hungry.(ちょっとお腹すいた)などが使えます。
Q.「お腹いっぱい」は英語で何と言いますか?
I'm full.(お腹いっぱい)が基本です。I'm stuffed.(カジュアルに「もう食べられない」)、I couldn't eat another bite.(もう一口も入らない)なども使えます。
Q.「食欲がない」は英語で?
I don't have an appetite.(食欲がない)、I'm not hungry.(お腹がすいていない)、I've lost my appetite.(食欲をなくした)が使えます。体調が悪いときは I don't feel like eating. も自然です。