「落とし物」の英語表現5選 | dropとloseの使い分けを解説
「落とし物」は「忘れ物」と似ていますが、日本語では区別される表現です。英語では「I dropped my wallet」(財布を落とした)のように状況を説明する形が一般的です。物を落とした時、落とし物を拾った時、落とし物を届ける時など、場面別の表現を学びましょう。
「落とし物」の英語表現の基本 日本語の「落とし物」は物理的に何かを落として失くしたことを指しますが、英語には「落とし物」をぴったり一語で表す名詞はありません。状況に応じて「I dropped my...」(落とした)、「I lost my...」(なくした)、「lost item」(紛失物)などを使い分けます。「drop」は物理的に手から落とすニュアンス、「lose」はより広く「なくした」の意味です。落とし物を拾った時は「I found this on the ground」(地面でこれを見つけました)、誰かに「落としましたよ」と教えてあげる時は「You dropped something」と言います。遺失物窓口は「忘れ物」と同じ「lost and found」です。
「落とし物」の英語表現
You dropped something
ユー ドロップド サムシング
誰かが物を落としたことを教えてあげる時の定番フレーズ
Excuse me, you dropped something!
すみません、何か落としましたよ!
Hey, you dropped your wallet!
おい、財布を落としましたよ!
I think you dropped this. Is it yours?
これ落としたと思うのですが。あなたのですか?
Point見知らぬ人に声をかける時の定番。とっさの場面でも使いやすい短い表現
I dropped my ...
アイ ドロップド マイ ...
自分が何かを落としたことを伝える表現
I dropped my phone and the screen cracked.
スマホを落としてしまい、画面が割れました。
I think I dropped my keys somewhere around here.
この辺のどこかで鍵を落としたと思います。
I dropped my earring. Can you help me look for it?
ピアスを落としてしまいました。一緒に探してもらえますか?
Point物理的に手から落とした時に使う。場所がわからない場合は「somewhere」を添える
I lost my ...
アイ ロスト マイ ...
物をなくしたことを伝える一般的な表現。落としたか忘れたかわからない時に便利
I lost my wallet somewhere in the city.
市内のどこかで財布をなくしました。
Have you lost anything? We found a bag near the entrance.
何かなくされましたか?入口付近でバッグが見つかりました。
I lost my passport. What should I do?
パスポートをなくしました。どうすればいいですか?
Point落としたのか忘れたのかわからない時に使える万能な表現
I found this
アイ ファウンド ディス
落とし物を拾って届ける時に使うフレーズ
I found this wallet on the ground. Someone must have dropped it.
この財布を地面で見つけました。誰かが落としたようです。
I found this phone on the bus. Where can I turn it in?
バスでこのスマホを見つけました。どこに届ければいいですか?
I found these keys in the parking lot.
駐車場でこの鍵を見つけました。
Point拾得物を届ける時の基本フレーズ。「turn it in」で「届ける」と表現できる
Is this yours?
イズ ディス ユアーズ
落とし物を見つけて持ち主に確認する時のシンプルな表現
Excuse me, is this yours? I found it on the floor.
すみません、これはあなたのですか?床で見つけたのですが。
Is this your scarf? It was on the chair.
このスカーフはあなたのですか?椅子にありましたよ。
Someone dropped this. Is it yours?
誰かが落としたものです。あなたのですか?
Point持ち主らしき人に確認する簡潔な表現。物を見せながら使う
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| You dropped something | カジュアル | 落とし物を教えてあげる | 目の前で誰かが落とした時に声をかける |
| I dropped my... | ニュートラル | 自分が物を落とした | 物理的に手から落とした時に使う |
| I lost my... | ニュートラル | 物をなくした(原因不明) | 落としたか忘れたかわからない時に万能 |
| I found this | ニュートラル | 落とし物を拾って届ける | 拾得物を報告する基本表現 |
| Is this yours? | カジュアル | 持ち主に確認する | 簡潔で使いやすい確認表現 |
よくある間違い
I falled my wallet.
I dropped my wallet.
「fall」は自動詞で「自分が落ちる」の意味です。「物を落とす」は「drop」を使います。
I picked a wallet.
I found a wallet. / I picked up a wallet.
「pick」だけでは「選ぶ」の意味になります。「拾う」は「pick up」、「見つける」は「find」です。
This is a fall thing.
This is a lost item. / Someone dropped this.
「落とし物」を直訳しても通じません。「lost item」か状況を説明する表現を使いましょう。
海外で落とし物をした時にすべきこと
「落とし物」と「忘れ物」の英語での違い
よくある質問
Q.「何か落としましたよ」は英語で?
「You dropped something!」「Excuse me, I think you dropped this」が最も自然です。とっさの場面でも使える短いフレーズです。
Q.dropとloseの違いは?
dropは「物理的に手から落とす」、loseは「なくす(原因を問わない)」です。落としたことが明確ならdrop、よくわからない時はloseを使いましょう。
Q.落とし物を届ける時は何と言う?
「I found this on the ground. Where can I turn it in?」(地面でこれを見つけました。どこに届ければいいですか?)が自然です。
Q.「拾う」は英語で何と言う?
「pick up」が最も一般的です。「I picked up a wallet on the street」(道で財布を拾いました)のように使います。
Q.海外で貴重品を落とした時、警察に届けるには?
最寄りの警察署に行き「I'd like to report a lost item」(落とし物の届けを出したい)と伝えます。保険請求のために「police report」(警察の報告書)をもらうことも重要です。