「稟議」を英語で言うと?ビジネスで使える4つの表現
日本企業特有の「稟議」を英語で説明するのは難しいものです。承認プロセスを海外の人にも理解してもらえる4つの英語表現を紹介します。
「稟議書を通す」「稟議を上げる」という表現は日本のビジネス文化に特有で、英語に直訳するのが難しい概念です。英語圏では稟議のような複雑な社内承認プロセスは一般的でなく、説明が必要な場合があります。この記事では、approval、request for approval、ringi(日本語がそのまま使われる場合)など、ネイティブに伝わる4つの「稟議」の英語表現を解説します。
「稟議」の英語表現
approval / get approval
アプルーバル / ゲット アプルーバル
承認・許可を得る時
I need to get approval from management.
経営陣から稟議を通す必要がある。
The approval process takes two weeks.
稟議プロセスには2週間かかる。
We're waiting for budget approval.
予算の稟議を待っている。
Point最も一般的な「承認」「許可」の表現。get approvalで「承認を得る」、approval processで「承認プロセス(≒稟議プロセス)」となります。シンプルで分かりやすい表現です。
request for approval / approval request
リクエスト フォー アプルーバル
承認申請・稟議書を指す時
I submitted a request for approval.
稟議書を提出した。
The approval request is pending.
稟議は保留中だ。
Please review my approval request.
私の稟議を確認してください。
Point「承認申請」という意味で、稟議書や承認依頼を指します。submit a request for approvalで「稟議を上げる」に相当します。ビジネスメールや公式文書でよく使われます。
internal approval / management approval
インターナル アプルーバル / マネジメント アプルーバル
社内承認・経営陣の承認を指す時
This requires internal approval.
これには社内稟議が必要だ。
We need management approval for this budget.
この予算には経営陣の稟議が必要だ。
Internal approval can take several weeks.
社内稟議には数週間かかることがある。
Pointinternal approvalは「社内承認」、management approvalは「経営陣の承認」という意味。稟議の種類や承認者を明確にする時に使います。
ringi (system / process)
リンギ
日本の稟議制度を説明する時
In Japan, we use the ringi system for approvals.
日本では承認に稟議制度を使います。
The ringi process involves multiple departments.
稟議プロセスには複数の部署が関わる。
Point日本語の「稟議」をそのまま英語で使う場合。特に日本企業の独特な社内承認プロセスを説明する時に使われます。初めて聞く外国人には説明が必要です。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| approval | ビジネス | 一般的な承認全般 | 最もシンプルで分かりやすい |
| request for approval | ビジネス | 稟議書・承認申請 | 文書や申請を指す表現 |
| internal approval | ビジネス | 社内承認プロセス | 承認の種類を明確にする |
| ringi | ビジネス | 日本の稟議制度の説明 | 日本語をそのまま使用 |
よくある間違い
I need to pass ringi.
I need to get approval. / I need to submit an approval request.
ringiをそのまま使っても海外の人には通じません。approvalやrequest for approvalなど英語の表現を使いましょう。
I will raise approval.
I will submit a request for approval. / I will seek approval.
raise approvalとは言いません。submit a request for approvalやseek approvalが正しい表現です。
The approval is passing through departments.
The approval request is going through departments. / It's in the approval process.
稟議が回っている状態は、going through departmentsやin the approval processと表現します。
稟議プロセスを英語で説明する
稟議関連のビジネス英語フレーズ
よくある質問
Q.「稟議」を英語で一言で言うと?
最もシンプルなのは「approval」(承認)です。稟議書は「approval request」または「request for approval」と言います。
Q.「稟議を上げる」は英語でどう言う?
「submit a request for approval」「submit an approval request」または「seek approval」が自然です。
Q.「稟議が通る」を英語で表現するには?
「get approval」「receive approval」「the approval was granted」などが使えます。
Q.ringiという日本語を英語で使える?
日本企業の独特なプロセスを説明する時には使えますが、初めて聞く外国人には説明が必要です。一般的にはapprovalの方が分かりやすいです。
Q.「稟議書」は英語で何と言う?
「approval form」「approval request」「approval document」などが使えます。文脈によって使い分けます。