「さようなら」の英語表現6選 | 別れの挨拶の使い分けと例文で解説
「さようなら」にはカジュアルな「じゃあね」からフォーマルな「失礼します」まで幅があります。英語でも場面に合った別れの挨拶を使い分けましょう。
日本語の「さようなら」は少しフォーマルな別れの挨拶ですが、英語の別れの表現はバリエーションが豊富です。Goodbye は実は日常会話ではあまり使われず、See you. や Take care. の方がずっと一般的です。場面と相手との関係に応じた自然な別れの表現を覚えましょう。
「さようなら」の英語表現
Goodbye.
グッドバイ
正式な別れや長期間会わない場面
Goodbye. It was wonderful meeting you.
さようなら。お会いできてよかったです。
Goodbye, and good luck with your new job.
さようなら。新しいお仕事頑張ってください。
I guess this is goodbye. I'll miss you.
これでお別れだね。寂しくなるよ。
Point正式な別れの挨拶。日常会話ではやや重い響きがあり、しばらく会わない場面や引っ越し・転職など節目の別れで使います。日常的な別れには See you. の方が自然です。
See you later.
シー ユー レイター
また近いうちに会う前提のカジュアルな別れ
See you later! Have a good one.
じゃあまたね!良い一日を。
I've got to run. See you later!
もう行かなきゃ。またね!
See you later at the meeting.
また会議でね。
Point英語で最も一般的なカジュアルな別れの表現。See you. だけでも使え、See you tomorrow.(また明日)、See you soon.(またすぐに)とアレンジできます。
Take care.
テイク ケア
相手の健康や安全を気遣う別れの挨拶
Take care. I hope to see you again soon.
お元気で。またすぐにお会いできるといいですね。
Take care of yourself. The roads are icy today.
気をつけてね。今日は道が凍っているから。
It was great catching up. Take care!
話せてよかった。元気でね!
Point「お体に気をつけて」「お元気で」のニュアンスの別れの挨拶。Goodbye より温かみがあり、相手への思いやりが伝わります。しばらく会わない相手にも、日常的な別れにも使えます。
Bye!
バイ
友人・家族・親しい同僚への気軽な別れ
Bye! See you tomorrow.
じゃあね!また明日。
Bye-bye! Have fun at the party.
バイバイ!パーティー楽しんでね。
Okay, bye! Talk to you soon.
じゃあね!またすぐ連絡するよ。
PointGoodbye のカジュアル版。日常会話で最も気軽に使える別れの表現です。Bye-bye! はさらにカジュアルで、親しい人や子どもに使います。
Have a good day.
ハブ ア グッド デイ
店員・仕事相手・知人への丁寧な別れ
Thank you for your help. Have a good day!
手伝ってくれてありがとう。良い一日を!
Have a good day. See you next week.
良い一日を。また来週。
Have a great weekend!
良い週末を!
Point「良い一日を」と相手の一日を気遣う別れの表現。店員やサービス業の人がよく使いますが、日常でも自然です。Have a great day! でより親しみを込められます。
It was nice meeting you.
イット ワズ ナイス ミーティング ユー
初対面の相手と別れるとき
It was nice meeting you. Let's keep in touch.
お会いできてよかったです。連絡を取り合いましょう。
It was really nice meeting you. I enjoyed our conversation.
お会いできて本当によかったです。お話楽しかったです。
It was a pleasure meeting you. I look forward to working together.
お会いできて光栄です。一緒にお仕事できるのを楽しみにしています。
Point初対面の人と別れるときに使う定番の表現。nice を pleasure に変えるとよりフォーマルになります。2回目以降の相手には It was nice seeing you. と seeing に変えます。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| Goodbye. | ニュートラル | 正式な別れ・長期間会わない場面 | やや重みのある別れの挨拶 |
| See you later. | カジュアル | 日常的な別れ | 最も一般的。また会う前提 |
| Take care. | ニュートラル | 相手を気遣う場面 | 温かみのある思いやりの表現 |
| Bye! | カジュアル | 友人・家族との別れ | 最も気軽で短い別れ |
| Have a good day. | ニュートラル | 仕事関係・店員との別れ | 相手の一日を気遣う丁寧な表現 |
| It was nice meeting you. | ニュートラル | 初対面の人との別れ | 出会えたことへの感謝を含む |
よくある間違い
Goodbye. (毎日会う同僚に)
See you tomorrow. / Bye!
Goodbye は日常的な別れには重すぎます。毎日会う同僚には See you tomorrow. や Bye! がずっと自然です。Goodbye を日常的に使うと、もう会わないかのような印象を与えます。
See you. (もう会わない相手に)
Goodbye. / It was nice meeting you.
See you. は「また会おうね」の意味が含まれます。もう会わない可能性がある場合は Goodbye. や Take care. の方が適切です。
Good night. (夜に初めて会ったとき)
Good evening.
Good night は別れの挨拶です。夜に出会ったときの挨拶は Good evening. です。Good night. を最初に言うと、すぐ帰るつもりだと誤解されます。
Goodbye は意外と使わない?ネイティブの別れの習慣
別れ際にプラスする一言で印象アップ
よくある質問
Q.Goodbye と Bye の違いは何ですか?
Bye は Goodbye のカジュアル版です。日常会話では Bye の方が圧倒的に使われます。Goodbye はフォーマルな場面や、長期間会わない別れで使います。
Q.「また会おうね」は英語でどう言いますか?
Let's get together again soon.(また近いうちに集まろう)、Let's do this again.(またやろうね)、See you soon.(また近いうちにね)などが使えます。
Q.ビジネスメールの締めの挨拶は何がいいですか?
Best regards,(敬具)が最も一般的です。他に Kind regards,、Sincerely,(かしこ)、Thank you,(よろしくお願いいたします)なども使えます。カジュアルなメールなら Best, や Thanks, でも構いません。
Q.電話を切るとき「さようなら」は何と言いますか?
ビジネスの電話では Thank you for calling. Goodbye. が丁寧です。カジュアルな電話では Bye! や Talk to you later. が自然です。Bye-bye は親しい相手に使います。