2026年2月最新

「せっかち」を英語で言うと?急ぎがちな性格を伝える4つの自然な表現

「せっかち」は日本語で「待つのが苦手」「急ぎがち」という性格を表す言葉ですが、英語では状況によって異なる表現を使い分けます。性格としてのせっかちさなのか、一時的に急いでいるのか、あるいは軽率な判断なのか。ニュアンスに応じた使い分けを学びましょう。

「せっかちな人」と言いたい時、英語では複数の表現が存在します。待つことができない性格を表すImpatient、今急いでいる状態を表すIn a hurry、慌てて軽率な判断をするHasty、何でもすぐにやりたがるEagerなど。それぞれ異なるニュアンスを持ちます。日本語の「せっかち」は必ずしもネガティブではありませんが、英語のImpatientはやや批判的なニュアンスを含むことがあります。この記事では、ネイティブが使う4つの「せっかち」表現とその使い分けを紹介します。

せっかち」の英語表現

1

Impatient

インペイシェント

ニュートラル

待つのが苦手な性格

He's very impatient and always wants things done immediately.

彼はとてもせっかちで、いつもすぐに物事を終わらせたがります。

Don't be so impatient. Good things take time.

そんなにせっかちにならないで。良いことには時間がかかるんだから。

She gets impatient when people are late.

彼女は人が遅刻するとせっかちになります。

Point「我慢できない」「待てない」という性格を表す最も一般的な表現。やや批判的なニュアンスを含むことが多く、忍耐力の欠如を指摘する時に使われます。性格の一部として使われる言葉です。

2

In a hurry

イン ア ハリー

ニュートラル

今急いでいる状態

Sorry, I can't talk now. I'm in a hurry.

ごめん、今話せないんだ。せっかちで急いでるから。

He's always in a hurry and never has time to relax.

彼はいつもせっかちに急いでいて、リラックスする時間がありません。

Point「急いでいる」という一時的な状態を表す表現。性格というよりも、今の状況を説明する時に使います。I'm in a hurry.(急いでます)は日常会話で頻繁に使われるフレーズです。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

Hasty

ヘイスティ

フォーマル

慌てて軽率な判断や行動

Don't make hasty decisions. Think it through carefully.

せっかちに決断しないで。よく考えてね。

His hasty response caused a misunderstanding.

彼のせっかちな返答が誤解を招いた。

Point「性急な」「軽率な」という意味で、慌てて十分に考えずに行動することを批判する表現。Impatientよりもフォーマルで、判断や行動の質に問題があることを指摘します。

4

Restless

レストレス

ニュートラル

落ち着きがなくじっとしていられない

He's so restless. He can't sit still for five minutes.

彼はとてもせっかちで落ち着きがない。5分もじっと座っていられません。

She gets restless when she has to wait in line.

彼女は列に並んで待たなきゃいけない時、せっかちで落ち着かなくなります。

Point「落ち着きがない」「そわそわする」という意味で、じっとしていられない性格や状態を表します。Impatientと似ていますが、身体的な落ち着きのなさを強調する表現です。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
Impatientニュートラル待てない性格忍耐力の欠如(やや批判的)
In a hurryニュートラル今急いでいる状態一時的な状況を説明
Hastyフォーマル性急な判断や行動軽率さを批判(フォーマル)
Restlessニュートラル落ち着きがないじっとしていられない身体的特徴

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

He is rushed. (不自然)

He is impatient. / He is in a hurry.

Rushedは通常受動態で使われ、「急がされている」という意味になります。性格として「せっかち」を表す時はImpatient、今急いでいる状態を表す時はIn a hurryを使いましょう。

She is quick. (意味が異なる)

She is impatient. / She is always in a hurry.

Quickは「速い」という意味で、動作や理解が速いことを表します。「せっかち」という性格を表すにはImpatientやAlways in a hurryを使いましょう。

He is urgent. (不自然)

He is impatient. / He acts urgently.

Urgentは状況や事柄が「緊急の」という意味で、人の性格には使いません。人について言う時はImpatientまたはHe acts urgently.(彼は急いで行動する)のように動詞と組み合わせます。

「せっかち」をポジティブに伝える方法

日本語の「せっかち」は必ずしもネガティブではありませんが、英語のImpatientはやや批判的です。せっかちさを良い意味で伝えたい場合は、EfficientやAction-orientedを使いましょう。She is very efficient and gets things done quickly.(彼女はとても効率的で、物事を素早く終わらせます)やHe is action-oriented and doesn't waste time.(彼は行動的で時間を無駄にしません)のように表現すると、迅速さを長所として伝えられます。また、Proactive(積極的)やDecisive(決断力がある)も、せっかちさを前向きな特性として表現できます。

ビジネスシーンでの「せっかち」の伝え方

ビジネスの場面で「せっかち」を指摘する時は、丁寧な言い回しが必要です。同僚や上司に対して直接Impatientと言うのは失礼になるため、I feel we might be rushing this decision.(この決断を急ぎすぎているかもしれません)やPerhaps we should take more time to consider our options.(選択肢をもっと時間をかけて検討した方がいいかもしれません)のように、状況を客観的に表現しましょう。自分が急いでいる時は、I'm on a tight schedule.(スケジュールがタイトです)やI have limited time.(時間が限られています)と伝えると、プロフェッショナルな印象を与えます。

よくある質問

Q.「せっかち」を英語で一言で言うと?
A.

性格として最も一般的なのは「Impatient」です。今急いでいる状態を表す時は「In a hurry」が適しています。

Q.「せっかちな人」は英語で?
A.

Impatient personまたはHe/She is always in a hurry.が使えます。He is very impatient.(彼はとてもせっかちです)のように形容詞として使うのが一般的です。

Q.「せっかちにならないで」は英語で?
A.

Don't be so impatient.やTake your time.(ゆっくりやって)が使えます。There's no rush.(急ぐ必要はないよ)も効果的です。

Q.「せっかちに決めないで」は英語で?
A.

Don't make hasty decisions.やDon't rush into a decision.が使えます。Take time to think it through.(よく考える時間を取って)も丁寧な表現です。

Q.「せっかち」を良い意味で表現するには?
A.

Efficient(効率的)、Action-oriented(行動的)、Proactive(積極的)、Decisiveめてる)を使いましょう。She is very efficient and doesn't waste time.(彼女はとても効率的で時間を無駄にしません)のように表現します。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する