「しっとり」を英語で言うと?しっとり感を表す4つの表現
肌、ケーキ、空気。日本語の「しっとり」は適度な潤いを表しますが、英語では対象によって使う表現が異なります。しっとりmoist、柔らかいsoft、滑らかsmooth、露のようなdewyなど、4つの表現を例文とともに解説します。
「肌がしっとりする」「しっとりケーキ」「しっとりした空気」。日本語の「しっとり」は心地よい湿り気や潤いを表しますが、英語では使う場面によって異なる単語を使います。肌の潤いmoist、ケーキの柔らかさsoft、朝の露っぽさdewy。この記事では、ネイティブが実際に使う「しっとり」の英語表現を4つ、使い分けのコツとともに紹介します。
「しっとり」の英語表現
moist
モイスト
適度に湿ってしっとりした
This cake is so moist.
このケーキはすごくしっとりしている。
The cream keeps my skin moist.
このクリームで肌がしっとりする。
The air feels moist today.
今日は空気がしっとりしている。
Point「しっとりした、適度に湿った」という意味で、ケーキ、肌、空気など幅広く使えます。ポジティブな意味での潤いを表します。
soft and moist / tender
ソフト アンド モイスト / テンダー
柔らかくしっとりした(食べ物)
The chicken is tender and juicy.
鶏肉が柔らかくてしっとりしている。
This bread is soft and moist.
このパンは柔らかくてしっとりだ。
Pointsoft and moistは「柔らかくしっとり」、tenderは「柔らかくてジューシー」という意味で、食べ物のしっとり感を表します。
smooth / silky
スムーズ / シルキー
滑らかでしっとりした(肌・髪)
My skin feels smooth and hydrated.
肌がしっとり滑らかになった。
The lotion leaves skin silky smooth.
ローションで肌がしっとり絹のように滑らかになる。
Pointsmoothは「滑らかな」、silkyは「絹のような」という意味で、スキンケアや髪の手触りのしっとり感を表します。
dewy
デューイー
露のようにしっとりした(主に肌)
She has dewy, glowing skin.
彼女はしっとり輝く肌をしている。
This foundation gives a dewy finish.
このファンデーションはしっとりした仕上がりになる。
Point「露のような、しっとりツヤのある」という意味で、主に美容業界で使われる表現。自然な潤いと輝きを表します。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| moist | ニュートラル | ケーキ・肌・空気 | 適度に湿ってしっとり(汎用的) |
| soft and moist / tender | ニュートラル | パン・肉・料理 | 柔らかくしっとり(食べ物) |
| smooth / silky | ニュートラル | 肌・髪 | 滑らかでしっとり |
| dewy | ニュートラル | 肌(美容) | 露のようにしっとりツヤツヤ |
よくある間違い
My skin is shittori.
My skin is moist. / My skin feels hydrated.
日本語の擬態語をそのまま英語にすることはできません。肌がしっとりはmoist、hydrated、smoothなどで表現します。
Wet cake.
Moist cake.
ケーキがしっとりしているはmoist cakeです。wetは水っぽい・びしょ濡れという意味で、食べ物には適していません。
Moist hair.
Smooth, hydrated hair. / Silky hair.
髪のしっとり感はmoisthairよりsmooth hairまたはsilky hairが自然です。moistは髪には通常使いません。
「肌がしっとり」を英語で表現する
食べ物の「しっとり」を英語で伝える
よくある質問
Q.「しっとりケーキ」は英語でどう言う?
「moist cake」が最も自然です。「This cake is so moist and delicious」(このケーキはすごくしっとりして美味しい)のように使います。
Q.「肌がしっとりする」は英語でどう表現する?
「My skin feels moist」または「My skin is hydrated」と言います。「This cream makes my skin moist and soft」も自然です。
Q.「しっとりツヤ肌」は英語でどう言う?
「dewy skin」または「dewy, glowing skin」が美容業界で使われる表現です。「I want dewy, healthy-looking skin」(しっとりツヤのある健康的な肌が欲しい)のように使います。
Q.「しっとりした空気」は英語でどう表現する?
「The air is moist」または「The air feels humid」と言います。朝の露っぽさなら「The morning air feels dewy」も使えます。
Q.「パンがしっとり柔らかい」は英語でどう言う?
「The bread is soft and moist」が自然です。「This bread stays soft and moist for days」(このパンは何日もしっとり柔らかいままだ)のように使います。