2026年2月最新

「衝動買い」を英語で言うと?ネイティブが使う4つの表現

セールで「衝動買い」する、後悔する「衝動買い」。英語では衝動買いの種類や程度によって異なる表現を使います。4つのフレーズとその使い分けを例文とともに紹介します。

「衝動買い」という日本語は、計画なく感情的に商品を買ってしまうことを指します。英語では衝動買いの程度や理由によって異なる表現を使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「衝動買い」の英語表現を4つ、ニュアンスの違いと例文とともに解説します。

衝動買い」の英語表現

1

impulse buy

インパルス バイ

ニュートラル

衝動的に買う時

This was an impulse buy. I didn't plan to get it.

これは衝動買い。買う予定じゃなかった。

I try to avoid impulse buys.

衝動買いは避けるようにしている。

That dress was an impulse buy, and I regret it.

あのドレスは衝動買いで、後悔している。

Point最も一般的な「衝動買い」の表現。名詞としても動詞としても使えます。impulse purchaseとも言います。

2

splurge

スプラージ

カジュアル

贅沢して散財する、衝動買いする時

I splurged on a new handbag.

新しいハンドバッグを衝動買いした(散財した)。

Let's splurge and get dessert.

衝動買いしてデザート頼もうよ(贅沢しようよ)。

I shouldn't have splurged on those shoes.

あの靴を衝動買いすべきじゃなかった。

Point贅沢して散財する、自分へのご褒美的な衝動買いのニュアンス。やや肯定的な響きがあります。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

buy on a whim

バイ オン ア ウィム

ニュートラル

気まぐれで買う時

I bought this on a whim.

これは衝動買いした(気まぐれで買った)。

She bought the car on a whim.

彼女は車を衝動買いした。

Don't buy things on a whim.

衝動買いするな(気まぐれで買うな)。

Pointwhimは「気まぐれ、思いつき」の意味。計画性なく突然買う衝動買いを表します。

4

spontaneous purchase

スポンティニアス パーチェス

フォーマル

自然発生的な購入、衝動買い

It was a spontaneous purchase at the checkout.

レジで衝動買いした。

Retailers rely on spontaneous purchases.

小売業者は衝動買いに頼っている。

Pointややフォーマルな「衝動買い」。ビジネスやマーケティングの文脈で使われることが多いです。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
impulse buyニュートラル衝動的な購入最も一般的な表現
splurgeカジュアル贅沢して散財ご褒美的な衝動買い
buy on a whimニュートラル気まぐれで買う計画性のない購入
spontaneous purchaseフォーマル自然発生的な購入ビジネス・マーケティング用語

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I did an impulse shopping.

I did some impulse buying. / I made an impulse purchase.

impulse shoppingは不自然です。impulse buyingやimpulse purchaseを使います。

I shock bought this.

I bought this on impulse. / This was an impulse buy.

shock boughtは不自然な英語です。buy on impulseやimpulse buyを使います。

I suddenly purchased.

I bought it on a whim. / It was an impulse buy.

suddenly purchasedは意味が曖昧です。buy on a whimやimpulse buyの方が「衝動買い」のニュアンスが明確です。

「衝動買い」のニュアンス別使い分け

英語で「衝動買い」を表現する時、そのニュアンスで表現が変わります。一般的な衝動買いならimpulse buy、贅沢して散財するならsplurge、気まぐれで買うならbuy on a whim、フォーマルな文脈ならspontaneous purchaseを選びます。This was an impulse buy.と言えば「これは衝動買いだった」という客観的な説明、I splurged on this.なら「これを衝動買いした(自分へのご褒美)」というやや肯定的なニュアンスになります。

「衝動買いを防ぐ」を英語で表現する

衝動買いを避けるアドバイスをする時、Avoid impulse buys by making a shopping list.(買い物リストを作って衝動買いを避けよう)やDon't shop when you're hungry or emotional.(空腹時や感情的な時は買い物するな)が使えます。Sleep on it before making a big purchase.(大きな買い物の前は一晩考えろ)も定番のアドバイスです。Ask yourself: Do I really need this, or am I buying on a whim?(自問しよう: 本当に必要か、それとも衝動買いか?)と言えば、自制を促せます。

よくある質問

Q.「衝動買い」を英語で一言で言うと?
A.

impulse buyが最も一般的です。名詞としても動詞としても使えます。

Q.「衝動買いした」は英語でどう言う?
A.

It was an impulse buy.やI bought it on impulse.が自然です。I splurged on it.も使えます。

Q.impulse buyとsplurgeの違いは?
A.

impulse buyは一般的な衝動買い、splurgeは贅沢して散財する、自分へのご褒美的な衝動買いです。splurgeの方がやや肯定的なニュアンスがあります。

Q.「衝動買いを避ける」は英語でどう表現する?
A.

avoid impulse buysやresist the urge to buy on impulseが自然です。Make a list to avoid impulse buying.(リストを作って衝動買いを避けよう)のように使います。

Q.buy on a whimはどんな時に使う?
A.

気まぐれで計画性なく買う時に使います。I bought this car on a whim.(この車を衝動買いした)のように、大きな買い物にも使えます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する