2026年2月最新

「体調悪い」の英語表現5選 | 症状の伝え方と欠勤連絡を解説

体調が悪い時に英語で状況を伝えられることは、海外生活や旅行で非常に重要です。「I don't feel well」が最も基本的な表現ですが、英語には体調不良を伝える様々な表現があります。軽い不調からビジネスでの欠勤連絡まで、場面に合った表現を学びましょう。

「体調悪い」の英語表現の基本 英語で「体調が悪い」と言う時、最も一般的なのは「I don't feel well」です。これは体調不良全般に使える万能な表現です。もう少しカジュアルに言うなら「I'm not feeling great」、婉曲的に言うなら「I'm under the weather」があります。症状を具体的に伝えたい時は「I have a headache」(頭痛がする)、「I feel nauseous」(吐き気がする)のように言います。ビジネスで欠勤する時は「I'm not feeling well enough to come in today」(体調が悪くて今日は出社できません)と丁寧に伝えます。体調不良は突然のことが多いので、基本表現を覚えておくと安心です。

体調悪い」の英語表現

1

I don't feel well

アイ ドント フィール ウェル

ニュートラル

体調不良を伝える最も基本的で万能な表現。どんな場面でも使える

I don't feel well. I think I should go home.

体調が悪いです。帰った方がいいと思います。

I haven't been feeling well since yesterday.

昨日から体調がよくありません。

She doesn't feel well, so she's staying home today.

彼女は体調が悪いので、今日は家にいます。

Point最も標準的な表現。カジュアルからフォーマルまで幅広く使える

2

I'm under the weather

アイム アンダー ザ ウェザー

ニュートラル

体調がすぐれないことを婉曲的に伝える慣用表現。軽い不調に使う

I'm feeling a bit under the weather today.

今日はちょっと体調がすぐれません。

Sorry, I'm a little under the weather. Can we reschedule?

すみません、少し体調が悪くて。日程を変更できますか?

He's been under the weather all week.

彼は今週ずっと体調がよくありません。

Point婉曲的で上品な表現。ビジネスでもカジュアルでも使える。軽めの不調に最適

3

I'm sick

アイム シック

カジュアル

病気であることを直接的に伝えるカジュアルな表現

I'm sick. I can't go to work today.

病気です。今日は仕事に行けません。

I've been sick for three days now.

もう3日間病気です。

My son is sick, so I need to take care of him.

息子が病気なので、看病しないといけません。

Point直接的でカジュアルな表現。ビジネスでは「not feeling well」の方が丁寧

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

I'm not feeling great

アイム ノット フィーリング グレイト

カジュアル

体調がいまいちであることをソフトに伝えるカジュアルな表現

I'm not feeling great. I might need to leave early.

体調があまりよくないです。早退するかもしれません。

I'm not feeling great, but I can still make it to the meeting.

体調はいまいちですが、会議には出られます。

Are you okay? You're not looking great.

大丈夫?顔色悪いよ。

Point「完全に具合が悪いわけではないが、万全ではない」という軽い不調を表す

5

I need to call in sick

アイ ニード トゥ コール イン シック

ニュートラル

体調不良で仕事を休む連絡をする時のビジネス英語表現

I need to call in sick today. I have a high fever.

今日は病欠の連絡をしないといけません。高熱があります。

She called in sick this morning.

彼女は今朝、病欠の連絡をしました。

I hate calling in sick, but I really can't work today.

病欠の連絡は嫌ですが、今日は本当に仕事ができません。

Point「call in sick」は病気で欠勤の連絡をする定型表現。ビジネスで必須

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
I don't feel wellニュートラル体調不良全般最も万能で標準的な表現
I'm under the weatherニュートラル軽い体調不良を婉曲的に伝える上品で間接的な表現
I'm sickカジュアル病気であることを直接伝える直接的でカジュアル
I'm not feeling greatカジュアル軽い不調をソフトに伝える完全に病気ではないがいまいちの時
call in sickニュートラル病欠の連絡をするビジネスで欠勤を報告する定型表現

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

My body condition is bad.

I don't feel well. / I'm not feeling well.

「body condition」は不自然な表現です。英語では「feel well」「feeling well」を使って体調を表現します。

I became sick yesterday.

I got sick yesterday. / I came down with something yesterday.

「became sick」より「got sick」の方が自然です。「come down with」は病気にかかる慣用表現です。

My physical condition is not good.

I'm not feeling well. / I'm under the weather.

「physical condition」は医学的な文脈では使いますが、日常会話で体調不良を伝える時は不自然です。

具体的な症状を英語で伝える方法

体調が悪い時は具体的な症状を伝えると、適切な対応をしてもらえます。「I have a headache」(頭痛がする)、「I have a stomachache」(お腹が痛い)、「I feel dizzy」(めまいがする)、「I feel nauseous」(吐き気がする)、「I have a fever」(熱がある)、「I have chills」(寒気がする)、「My throat is sore」(喉が痛い)、「I have a runny nose」(鼻水が出る)、「I can't stop coughing」(咳が止まらない)など、症状に応じた表現を覚えておきましょう。病院では「What are your symptoms?」(症状は何ですか?)と聞かれるので、これらの表現は必須です。

ビジネスでの体調不良の伝え方

仕事で体調不良による欠勤を伝える時は、丁寧かつ簡潔に連絡しましょう。メールでは「I'm not feeling well today and won't be able to come to the office」(体調が悪く本日出社できません)と書きます。上司に直接伝える場合は「I'm sorry, but I need to take a sick day today」(申し訳ありませんが、今日は病欠を取らせてください)が丁寧です。早退する場合は「I'm not feeling well. Would it be okay if I left early today?」(体調が悪いのですが、今日は早退してもよいでしょうか?)と許可を求めます。アメリカでは「sick day」(病欠)は権利として認められており、過度に謝罪する必要はありません。

よくある質問

Q.「体調が悪い」を英語で最もシンプルに言うと?
A.

「I don't feel well」が最もシンプルで万能です。カジュアルには「I'm not feeling great」、より直接的には「I'm sick」も使えます。

Q.「under the weather」はどういう意味?
A.

「体調がすぐれない」という意味の慣用表現です。元々は船酔いに由来する表現で、現在は軽い体調不良全般に使われます。重い病気には使いません。

Q.仕事を休む連絡は英語で何と言う?
A.

「call in sick」が定型表現です。「I need to call in sick today」(今日は病欠の連絡をしないといけません)のように使います。メールでは「take a sick day」も使われます。

Q.「お大事に」は英語で?
A.

「Get well soon」「Take care of yourself」「I hope you feel better soon」が一般的です。カジュアルには「Feel better!」だけでも使えます。

Q.「体調が回復した」は英語で?
A.

「I'm feeling much better now」「I've recovered」「I'm back to normal」が一般的です。完全に回復した時は「I'm fully recovered」と言います。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する