2026年2月最新

「タイパ」を英語で言うと?ネイティブが使う4つの自然な表現

日本語の「タイパ」はタイムパフォーマンスの略で時間対効果を表す新語ですが、英語では状況に応じて様々な表現を使います。「タイパがいい」「タイパ重視」「タイパ最悪」。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「タイパ」の英語表現を4つ、例文とともに解説します。

「この動画タイパ悪いな」と日本語で言う場面が増えていますが、英語で同じ時間効率の概念を伝えるには適切な表現を選ぶ必要があります。時間を有効活用する「タイパ」、時間の無駄を表す「タイパ」、効率的な時間の使い方を表現する時では使うフレーズが異なります。この記事では、英語ネイティブが実際に使う4つの「タイパ」表現を、実用的な例文と使い分けのポイントとともに紹介します。

タイパ」の英語表現

1

time well spent / worth my time

タイム ウェル スペント / ワース マイ タイム

カジュアル

時間を使う価値がある、タイパがいい時

That movie was time well spent.

あの映画タイパ良かったわ。

This course is definitely worth my time.

この講座は絶対タイパいいよ。

Was it worth your time?

タイパ良かった?(時間を使う価値あった?)

Point「時間をうまく使えた」「時間を使う価値があった」という意味。時間対効果が高かったことを表します。ポジティブな「タイパ」を表現する定番フレーズです。

2

time-efficient / time-saving

タイム エフィシェント / タイム セービング

ニュートラル

時間効率がいい、時短になる時

This app is really time-efficient.

このアプリめっちゃタイパいいよ。

Looking for time-saving tips.

タイパのいい方法を探してる。

It's a time-efficient way to learn.

タイパのいい学習法だね。

Point「時間効率が高い」「時間節約になる」という意味。特にタスクや方法、ツールの時間効率を表す時に使います。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

waste of time

ウェイスト オブ タイム

カジュアル

時間の無駄、タイパが悪い時

That meeting was a complete waste of time.

あの会議完全にタイパ悪かったわ。

Don't waste your time on that.

それタイパ悪いから時間使うなよ。

Is it a waste of time?

タイパ悪い?(時間の無駄?)

Point「時間の無駄」という意味で、タイパが悪いことを表す最も直接的な表現です。ネガティブな「タイパ」を表現する定番フレーズです。

4

get the most out of your time

ゲット ザ モウスト アウト オブ ユア タイム

ニュートラル

時間を最大限活用する、タイパを追求する時

Here's how to get the most out of your time.

タイパを最大化する方法を紹介します。

I want to get the most out of my study time.

勉強時間のタイパを上げたい。

Point「時間を最大限活用する」という意味で、タイパ重視の姿勢や効率的な時間の使い方を表します。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
time well spentカジュアルポジティブなタイパ時間を使う価値があった
time-efficientニュートラル効率の良さ時間効率が高い、時短
waste of timeカジュアルネガティブなタイパ時間の無駄、タイパ悪い
get the most out of timeニュートラル時間活用の最大化タイパ追求の姿勢

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

This has good time performance.

This is time well spent. / This is time-efficient.

time performanceは和製英語です。英語ではtime well spent、time-efficient、worth my timeなどの表現を使いましょう。

High taipa movie.

A movie that's time well spent. / A time-efficient movie.

taipaは日本語です。英語ではtime well spent、time-efficient、worth watchingなどで表現します。

It's time-cost-effective.

It's time-efficient. / It's worth my time.

time-cost-effectiveは不自然です。時間効率はtime-efficientやtime-saving、価値判断はworth my timeで表現します。

「タイパ」を英語で使いこなすコツ

英語で「タイパ」を表現する時は、ポジティブかネガティブかを意識しましょう。時間を使う価値があったならtime well spentやworth my time、時間効率が高いならtime-efficient、時間の無駄ならwaste of time、時間活用を最大化するならget the most out of your timeを使います。日本語の「タイパ」のように一語で済む表現はありませんが、状況に応じた適切なフレーズを選ぶと自然な英語になります。コスパ(value for money)と同様、日本で最近流行している概念です。

動画視聴で「タイパ」を表現する英語フレーズ

動画やコンテンツのタイパを評価する時は、It's worth watching(見る価値ある)、Skip it, it's not worth your time(飛ばしていい、タイパ悪い)、I watched it at 2x speed to save time(タイパのために倍速で見た)、The first 5 minutes are all you need(最初の5分だけでOK、タイパいい)などが使えます。倍速視聴や飛ばし見など、タイパ重視の視聴スタイルを表す表現も覚えておくと便利です。

よくある質問

Q.「タイパ」を英語で一言で言うと?
A.

ポジティブなタイパは「time well spent」、時間効率は「time-efficient」、ネガティブなタイパは「waste of time」が最もよく使われます。

Q.time performanceは通じない?
A.

time performanceは和製英語で、英語圏では一般的に使われません。代わりにtime-efficient、time well spent、worth my timeなどの表現を使いましょう。

Q.「タイパ悪い」は英語でどう言う?
A.

「It's a waste of time」「It's not worth my time」「Time poorly spent」などが自然です。強調する時は「Total waste of time」「Complete waste of time」とも言えます。

Q.コスパとタイパの英語表現の違いは?
A.

コスパ(費用対効果)はvalue for moneyやbang for your buck、タイパ(時間対効果)はtime well spentやtime-efficientで表現します。どちらも日本で最近流行している概念で、英語には直訳できる一語の表現はありません。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する