2026年2月最新

「たまに」を英語で言うと?occasionally/once in a whileの使い分け

「たまに」は英語で「occasionally」「once in a while」「from time to time」など、低めの頻度を示す複数の表現があります。どのくらいの頻度なのか、どんな場面で使うのかによって、適切な表現を選べるようになりましょう。

日本語の「たまに」は低めの頻度を表す便利な表現ですが、英語では「occasionally」「once in a while」「from time to time」など、微妙なニュアンスの違いがあります。このページでは、頻度とフォーマリティに応じた「たまに」の英語表現を、実践的な例文とともに詳しく解説します。

たまに」の英語表現

1

occasionally

オケージョナリー

フォーマル

「時折」「たまに」という意味で、20-30%程度の低めの頻度を表す。ビジネスでも日常会話でも使える丁寧な表現。

I occasionally work on weekends.

たまに週末に仕事をします。

She occasionally visits her hometown.

彼女はたまに地元に帰ります。

We occasionally have team dinners.

たまにチームで食事をします。

Point月に1-2回程度の頻度。フォーマルな響きがあり、ビジネス文書にも適している。

2

once in a while

ワンス イン ア ワイル

カジュアル

「時々」「たまには」という意味で、不定期で低めの頻度(10-20%)を表す。口語的で親しみやすい表現。

Once in a while, I like to go hiking.

たまにハイキングに行くのが好きです。

It's nice to treat yourself once in a while.

たまには自分へのご褒美もいいですよ。

Point月に1回以下の低頻度。「たまには」という勧めのニュアンスも含む。

3

from time to time

フロム タイム トゥ タイム

ニュートラル

「時折」「折に触れて」という意味で、不規則な低頻度を表す。会話でも文章でも使える自然な表現。

I see my old friends from time to time.

たまに昔の友人と会います。

From time to time, we review our strategy.

たまに戦略を見直します。

Point不規則で予測できない頻度を強調。ネイティブらしい自然な響き。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

every now and then / every so often

エブリ ナウ アンド ゼン / エブリ ソー オフン

カジュアル

「時々」「たまに」という意味で、不規則な低頻度を表す口語表現。会話で使うと自然。

Every now and then, I think about changing jobs.

たまに転職を考えます。

Every so often, we go to that restaurant.

たまにあのレストランに行きます。

Point親しみやすく口語的。不定期な頻度を自然に表現できる。

5

sometimes

サムタイムズ

ニュートラル

「時々」という意味で、「たまに」よりやや頻度が高め(30-50%)。最も一般的で汎用性が高い表現。

Sometimes I skip breakfast.

たまに朝食を抜きます。

He sometimes works from home.

彼はたまに在宅勤務をします。

Point最も汎用的だが、「occasionally」より頻度がやや高い。週に1-2回程度。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
occasionallyフォーマルビジネス・フォーマルな会話丁寧で格調高い。頻度20-30%。文章にも適している
once in a whileカジュアル友人・家族との会話親しみやすい。頻度10-20%。「たまには」の勧めにも使える
from time to timeニュートラル一般的な会話・文章自然で口語的。不規則な頻度を強調
every now and thenカジュアル日常会話口語的で親しみやすい。ネイティブらしい響き
sometimesニュートラルあらゆる場面最も汎用的。頻度30-50%でやや高め

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I go there once in the while.

I go there once in a while.

「once in a while」は決まった表現で、「the」ではなく「a」を使います。「the while」とは言いません。この表現を一つのフレーズとして覚えましょう。

From time from time, I see him.

From time to time, I see him.

「from time to time」は決まった表現で、「from time from time」とは言いません。「to」を使うことを忘れないようにしましょう。同様に「now and then」も「now and now」とは言いません。

I occasionally am busy.

I'm occasionally busy. / I am occasionally busy.

頻度副詞はbe動詞の後に置きます。「I am occasionally busy」または短縮形「I'm occasionally busy」が正しい語順です。「occasionally am」の語順は誤りです。

頻度の違いによる使い分け

「たまに」の英語表現は、実際の頻度によって使い分けることが重要です。最も頻度が高いのは「sometimes」で、週に1-2回程度(30-50%)を示します。「I sometimes cook dinner(たまに夕食を作る)」は、週に数回作ることもあるというニュアンスです。「occasionally」は月に1-2回程度(20-30%)で、「I occasionally go to concerts(たまにコンサートに行く)」は、数ヶ月に一度程度の頻度を示します。さらに低頻度なのは「once in a while」で、月に1回以下(10-20%)、「I eat sushi once in a while(たまに寿司を食べる)」は年に数回程度のニュアンスです。「from time to time」と「every now and then」は具体的な頻度より、不規則性を強調する表現で、「I hear from her from time to time(たまに彼女から連絡がある)」のように予測できない頻度を示します。これらの違いを理解することで、実際の行動頻度を正確に伝えられます。例えば、週に1回なら「sometimes」、月に1回なら「occasionally」、年に数回なら「once in a while」を選ぶべきです。状況に応じた適切な表現選択が、誤解のないコミュニケーションにつながります。

フォーマリティによる使い分け

「たまに」の英語表現は、場面やフォーマリティによっても使い分けることが重要です。ビジネスメールやフォーマルな文書では、「occasionally」が最も適切です。「We occasionally update our privacy policy(たまにプライバシーポリシーを更新します)」のように、丁寧でプロフェッショナルな印象を与えます。「from time to time」も中立的で、ビジネスでも使えます。「We review performance from time to time(たまに業績を見直します)」は自然で格式ばらない表現です。一方、友人や家族との会話では、「once in a while」「every now and then」がより親しみやすく自然です。「Let's have dinner together once in a while(たまに一緒に食事しようよ)」は気軽な誘いのニュアンスになります。「sometimes」は最も汎用的で、あらゆる場面で使えます。ビジネスでも「We sometimes have video conferences(たまにビデオ会議をします)」のように問題なく使えますし、友人との会話でも違和感がありません。ただし、「occasionally」の方がよりフォーマルで丁寧な印象を与えるため、重要な取引先や上司に対しては「occasionally」を選ぶとより professional です。相手との関係性と場面を見極めて、適切な表現を選ぶことが、効果的なコミュニケーションの鍵となります。

よくある質問

Q.「occasionally」と「sometimes」の違いは何ですか?
A.

頻度の違いです。「occasionally」は月に1-2回程度(20-30%)、「sometimes」は週に1-2回程度(30-50%)を示します。また「occasionally」の方がやや formal な響きがあり、ビジネス文書に適しています。「sometimes」は最も汎用的です。

Q.「once in a while」はどのくらいの頻度ですか?
A.

月に1回以下、年に数回程度の低頻度を示します。「I go to the theater once in a while」は、年に数回程度行くというニュアンスです。「occasionally」より頻度が低く、「rarely」よりは高いです。

Q.「from time to time」と「every now and then」は同じですか?
A.

はい、ほぼ同じ意味で、どちらも不規則な低頻度を表します。「from time to time」の方がやや formal で、「every now and then」はより口語的です。どちらも日常会話で自然に使えます。

Q.「たまには」という勧めのニュアンスを出すには?
A.

「once in a while」が最適です。「You should relax once in a while(たまにはリラックスすべきだよ)」のように、勧めや提案のニュアンスを含みます。「sometimes」や「occasionally」でも可能ですが、「once in a while」が最も自然です。

Q.頻度副詞はどこに置くのが正しいですか?
A.

be動詞の後、一般動詞の前に置きます。「I am occasionally late(be動詞の後)」「I occasionally work late(動詞の前)」が正しい位置です。ただし「from time to time」や「once in a while」は文末に置くことが多いです。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する