2026年2月最新

「テンション上がる」の英語表現6選 | tensionでは通じない理由と正しい言い方

テンション上がった!テンション高い!英語のtensionは「緊張」の意味なので、日本語の「テンション」とは全く違います。ネイティブが実際に使う「テンション上がる」の英語表現を6つ紹介します。

日本語の「テンション上がる」は「気分が高まる」「興奮する」「ワクワクする」という意味で使われますが、英語のtensionは「緊張・緊迫」を意味します。I'm tension up.やMy tension is high.と言っても通じません。英語でこの感情を表現するには、excited、pumped、stoked、hyped upなどの表現を使います。

テンション上がる」の英語表現

1

I'm so excited!

アイム ソー エキサイテッド

ニュートラル

ワクワクしている・興奮している時の最も一般的な表現

I'm so excited about the concert tonight!

今夜のコンサート、テンション上がる!

She was really excited when she heard the news.

そのニュースを聞いて彼女はすごくテンションが上がった。

I'm excited to meet you!

会えるのが楽しみでテンション上がる!

Point最も一般的で幅広く使える「テンション上がる」の英訳。exciting(ワクワクさせる)は物事の性質、excited(ワクワクしている)は人の感情を表します。I'm so excited!(テンション上がった!)は日常会話でとても頻繁に使われます。

2

I'm pumped (up)!

アイム パンプト (アップ)

カジュアル

気合が入っている・やる気満々の時

I'm pumped for the game tomorrow!

明日の試合、テンション上がってる!

The team is really pumped up for the final.

チームは決勝に向けてすごくテンション上がってる。

That motivational speech got me pumped!

あのスピーチでテンション上がった!

Pointpumped(up)は「気合が入った」「やる気に満ちた」というニュアンス。スポーツやチャレンジの前に使われることが多いです。get pumped(テンションが上がる)、pump someone up(テンションを上げる)のように使います。

3

I'm stoked!

アイム ストウクト

カジュアル

すごく興奮している・めちゃくちゃ楽しみな時(スラング)

I'm so stoked about our trip to Hawaii!

ハワイ旅行、めっちゃテンション上がる!

He was stoked when he got the job offer.

内定をもらった時、彼はめちゃくちゃテンションが上がった。

I'm stoked to try the new restaurant.

新しいレストランを試すのにテンション上がる。

Pointexcitedよりもさらにカジュアルで強いスラング。元々はサーフィン文化から広まった表現で、若者の間でよく使われます。super stoked、so stokedのように強調できます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

I'm hyped (up)!

アイム ハイプト (アップ)

カジュアル

すごく盛り上がっている・興奮している時(スラング)

Everyone is so hyped for the new movie.

みんな新作映画にテンション上がってる。

I'm hyped up for the festival this weekend.

今週末のフェス、テンション上がる!

The crowd was hyped after the opening act.

前座の後、観客のテンションが上がった。

Pointhyped(up)は「盛り上がっている」「期待で興奮している」というスラング。hype(誇大宣伝・盛り上がり)から来た表現で、SNSやイベントの文脈でよく使われます。get hyped(テンション上がる)、build up the hype(盛り上げる)も覚えておきましょう。

5

I'm thrilled!

アイム スリルド

ニュートラル

大喜びしている・感激している時

I'm thrilled to be here!

ここに来れてテンション上がる!

She was thrilled with the surprise party.

サプライズパーティーに彼女はすごくテンションが上がった。

We're thrilled about the wedding invitation.

結婚式の招待にテンションが上がっている。

Pointthrilledは「大喜びしている」「感激している」というニュアンス。excitedよりもやや強く、嬉しいニュースや良いことが起きた時に使います。ビジネスシーンでも使えるフォーマルさがあります。

6

I'm fired up!

アイム ファイアード アップ

カジュアル

やる気に燃えている・闘志が湧いている時

I'm fired up and ready to go!

テンション上がった、準備万端!

The coach's speech fired everyone up.

コーチのスピーチでみんなのテンションが上がった。

I'm all fired up for the presentation.

プレゼンに向けてテンション上がってる。

Pointfired upは「やる気に火がついた」「闘志が燃えている」という表現。pumped upに近いですが、より強い情熱や闘志のニュアンスがあります。fire someone up(やる気にさせる)としても使えます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
excitedニュートラルワクワク・楽しみ全般最も汎用的で万能
pumped (up)カジュアル気合・やる気スポーツや挑戦の前に
stokedカジュアルめちゃくちゃ楽しみ若者のスラング、サーフ文化由来
hyped (up)カジュアル盛り上がり・期待SNS・イベントの文脈で頻出
thrilledニュートラル大喜び・感激ビジネスでも使えるフォーマルさ
fired upカジュアル闘志・やる気情熱的なモチベーション

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

My tension is high.

I'm so excited! / I'm pumped up!

英語のtensionは「緊張・緊迫感」の意味です。日本語の「テンションが高い」はI'm excited.やI'm pumped up.で表現します。

I'm tension up.

I'm fired up! / I'm hyped up!

tension upという英語表現は存在しません。「テンション上がる」はfired up、hyped up、pumped upなどで表現します。

He is high tension.

He's really energetic. / He's full of energy.

high tensionは英語では「高電圧」や「緊迫した状態」を意味します。「テンションが高い人」はenergetic(エネルギッシュな)やfull of energy(元気いっぱいの)で表現します。

場面別「テンション上がる」の英語使い分け

「テンション上がる」は場面によって最適な英語表現が異なります。旅行の前:I'm so excited about the trip!(旅行楽しみでテンション上がる!)。スポーツ観戦:I'm pumped for the game!(試合でテンション上がってる!)。新商品の発売:I'm hyped for the new release!(新発売テンション上がる!)。嬉しいニュース:I'm thrilled to hear that!(聞いてテンション上がった!)。挑戦の前:I'm fired up and ready!(テンション上がった、準備万端!)。友達との会話:I'm so stoked!(めっちゃテンション上がる!)。

「テンション下がる」を英語で言うと

「テンション上がる」の反対の「テンション下がる」も英語で表現しましょう。That's a bummer.(テンション下がるな)、That killed my vibe.(テンション下がった)、I'm disappointed.(がっかりした)、I'm not feeling it anymore.(もうテンション下がった)、That really brought me down.(あれでテンション下がった)、I was let down.(がっかりした)。vibeは「雰囲気・気分」を表すスラングで、kill the vibe(テンションを下げる)、good vibes(良い雰囲気)のように使われます。

よくある質問

Q.英語のtensionと日本語の「テンション」は違うの?
A.

はい、全く違います。英語のtensionは「緊張・緊迫感・張力」を意味します。日本語の「テンション上がる」に相当するのはexcited、pumped up、stokedなどです。

Q.「テンション上がる」を英語で一番簡単に言うと?
A.

「I'm so excited!」が最もシンプルで広く使えます。どんな場面でも自然に使えるオールマイティな表現です。

Q.「テンション高い人」は英語で?
A.

「an energetic person」(エネルギッシュな人)や「a high-energy person」(元気な人)と言います。She's always so energetic.(彼女はいつもテンションが高い)のように使います。

Q.SNSで「テンション上がる」と書きたい時は?
A.

I'm hyped!、So stoked!、Can't wait!(待ちきれない!)、LET'S GOOO!(行くぞー!)などがSNSでよく使われます。大文字で書くとより興奮を表現できます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する