2026年2月最新

「照れる」を英語で言うと?ネイティブが使う6つの表現と使い分け

褒められて照れる、恥ずかしくて顔が赤くなる。日本語の「照れる」には複数のニュアンスがありますが、英語では感情や状況によって異なる表現を使い分けます。ポジティブな照れからネガティブな恥ずかしさまで、6つの表現を紹介します。

「照れる」という感情は日本人にとって身近ですが、英語で正確に表現するのは意外と難しいものです。褒め言葉に対する照れ、好きな人の前での照れ、失敗して恥ずかしい時の照れ。それぞれ英語では異なる単語やフレーズを使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「照れる」の英語表現を6つ、状況別に解説します。

照れる」の英語表現

1

embarrassed

インバラスト

ニュートラル

恥ずかしい・気まずい状況での照れを表す時

I was so embarrassed when I tripped in front of everyone.

みんなの前でつまずいて、すごく恥ずかしかった。

She felt embarrassed by all the compliments.

彼女はたくさんの褒め言葉に照れていた。

Don't be embarrassed, it happens to everyone.

恥ずかしがらないで、誰にでもあることだよ。

Point最も一般的な「恥ずかしい・照れる」の英訳。失敗や注目を浴びた時の気まずさから、褒められた時のポジティブな照れまで幅広く使えます。I'm embarrassedまたはI feel embarrassedの形で使用。

2

shy

シャイ

ニュートラル

内気・恥ずかしがり屋の性格や一時的に引っ込み思案になる時

He's too shy to talk to her.

彼は照れ屋で彼女に話しかけられない。

I get shy when speaking in front of large groups.

大勢の前で話すと照れてしまう。

Don't be shy, introduce yourself!

恥ずかしがらずに、自己紹介して!

Point内気さや恥ずかしがり屋の性格を表す形容詞。一時的な照れだけでなく、性格的に引っ込み思案な様子にも使います。feel shyやget shyは一時的な照れ、be shyは性格を表します。

3

blush

ブラッシュ

ニュートラル

顔が赤くなる様子を表す時

She blushed when he complimented her.

彼に褒められて彼女は顔を赤らめた。

I could feel myself blushing.

自分が顔を赤らめているのがわかった。

He's the type who blushes easily.

彼は照れやすいタイプだ。

Point照れや恥ずかしさで「顔が赤くなる」という身体的反応を表す動詞。感情そのものというより、その外見上の表れを描写します。ロマンチックな場面でよく使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

self-conscious

セルフコンシャス

ニュートラル

人の目を気にして照れたり気まずく感じる時

I feel self-conscious when people stare at me.

人に見られると照れてしまう。

She's self-conscious about her accent.

彼女は自分のアクセントを気にして照れている。

Point他人の視線や評価を意識して落ち着かない状態。単なる照れよりも、「人からどう見られているか気になる」というニュアンスが強いです。

5

flustered

フラスタード

ニュートラル

慌てて照れたり動揺している時

He got flustered when she asked him out.

彼女にデートに誘われて彼は照れて動揺した。

I was so flustered I couldn't speak properly.

照れて動揺して、ちゃんと話せなかった。

Point照れや驚きで慌てふためく様子。embarrassedよりも「パニックになっている」「動揺している」ニュアンスが加わります。

6

awkward

オークワード

カジュアル

気まずくて居心地が悪い時

I felt awkward when they started arguing.

二人が口論を始めて気まずかった。

This is so awkward.

これすごく気まずい。

There was an awkward silence.

気まずい沈黙が流れた。

Point気まずい・ぎこちない状況や感情を表します。照れというより「居心地が悪い」「バツが悪い」というネガティブな気まずさに使われます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
embarrassedニュートラル恥ずかしい・照れる全般最も汎用性が高い表現
shyニュートラル内気・恥ずかしがり性格的な照れ屋さ
blushニュートラル顔が赤くなる身体的反応を描写
self-consciousニュートラル人の目を気にする他者の視線を意識
flusteredニュートラル照れて慌てる動揺・パニック要素あり
awkwardカジュアル気まずい状況居心地の悪さ

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I'm shy now.

I'm embarrassed. / I feel shy.

I'm shyは「私は恥ずかしがり屋です」という性格を表すため、一時的な照れにはI'm embarrassedやI feel shyを使います。今この瞬間の照れを表すならfeel shyまたはget shyが自然です。

My face became red.

I blushed. / My face turned red.

「顔が赤くなった」はI blushedが最も自然な表現です。becameよりもturnedの方が色の変化には適切ですが、一言で表すならblushを動詞として使うのがネイティブ的です。

I'm shaming.

I'm embarrassed. / I feel ashamed.

shamingは動詞の進行形として使いません。軽い恥ずかしさならI'm embarrassed、道徳的な恥や罪悪感を伴う場合はI feel ashamedを使います。

ポジティブな「照れる」とネガティブな「恥ずかしい」の違い

日本語の「照れる」には、褒められて嬉しい照れ(ポジティブ)と、失敗して恥ずかしい照れ(ネガティブ)があります。英語では、褒められた時はI'm flattered(光栄です)やThat's so sweet, I'm blushing!(嬉しくて照れちゃう!)のように喜びを表現します。一方、失敗の恥ずかしさはI'm so embarrassedやI feel ashamedを使います。日本語の「照れる」一語で済むところを、英語では感情の方向性に応じて使い分けることが大切です。

恋愛シーンでの「照れる」英語表現

好きな人の前で照れる時は、You make me nervous(あなたの前だと緊張する)、I get butterflies when I'm around you(あなたといるとドキドキする)、I can't help blushing when you look at me(見られると顔が赤くなっちゃう)などのフレーズが使えます。デート中の気まずい沈黙にはThere's an awkward silence(気まずい沈黙)、告白されて照れる時はI don't know what to say, I'm so flattered!(何て言えばいいか…嬉しくて照れちゃう!)と表現できます。

よくある質問

Q.「照れ屋」は英語で何と言う?
A.

「He's shy.」(彼は恥ずかしがり屋だ)が最も一般的です。He's a shy personやShe's quite shyとも言えます。一時的な照れではなく性格を表す時に使います。

Q.「褒められて照れる」は英語でどう表現する?
A.

「I'm embarrassed by the compliment.」または「I'm flattered!」(光栄です/照れます)が自然です。Thank you, you're making me blush!(ありがとう、照れちゃうよ!)もカジュアルな場面で使えます。

Q.「照れ隠し」は英語で何と言う?
A.

直訳はありませんが、He laughed to hide his embarrassment.(彼は照れ隠しに笑った)やShe changed the subject because she was embarrassed.(彼女は照れて話題を変えた)のように説明的に表現します。

Q.「恥ずかしい」と「照れる」の使い分けは?
A.

どちらもembarrassedで表現できますが、ポジティブな照れならI'm flattered、ネガティブな恥ずかしさならI'm ashamedやI feel shamefulを使います。状況に応じて使い分けましょう。

Q.「顔から火が出るほど恥ずかしい」は英語で?
A.

「I was so embarrassed I wanted to disappear.」(恥ずかしくて消えてしまいたかった)や「I was mortified.」(死ぬほど恥ずかしかった)が近い表現です。mortifiedは極度の恥ずかしさを表します。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する