「とりあえず」を英語で言うと?for now/firstなど5つの使い分け
「とりあえずビール」「とりあえずやってみよう」「とりあえず報告します」など、日本語の「とりあえず」は様々な場面で使われる万能な言葉です。英語では、暫定的な選択・最初の行動・ひとまずの連絡など、状況に応じて異なる表現を使い分けることで、より正確なニュアンスを伝えられます。ネイティブが使う5つのフレーズを解説します。
日本語の「とりあえず」は、完全な結論や決定ではなく、暫定的・一時的な対応を表す便利な言葉です。英語では、当面の対応・最初の行動・ひとまずの連絡など、文脈に応じて異なる表現を使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「とりあえず」の英語表現を5つ、具体的な例文とともに紹介します。状況に応じた使い分けをマスターして、より自然な英語を目指しましょう。
「とりあえず」の英語表現
for now / for the moment
フォー ナウ / フォー ザ モーメント
とりあえず今は、当面は
For now, let's focus on this task.
とりあえず、このタスクに集中しよう。
This will work for now.
とりあえずこれで大丈夫です。
For the moment, we'll postpone the meeting.
とりあえず会議は延期します。
Point「とりあえず今は」「当面は」という意味での「とりあえず」を表す最も一般的な表現。暫定的な対応や一時的な解決策を示す時に使います。for the momentの方がややフォーマルです。
first / to start with
ファースト / トゥ スタート ウィズ
まずは、最初に
First, let me introduce myself.
とりあえず、自己紹介させてください。
To start with, we need more information.
とりあえず、もっと情報が必要です。
Let's try this first.
とりあえずこれを試してみよう。
Point「まずは」「最初に」という意味での「とりあえず」。複数のステップがある中で、第一段階として何かをする時に使います。to start withはやややフォーマルで、「手始めに」というニュアンスです。
just / quickly
ジャスト / クイックリー
とりあえず簡単に、ひとまず
Let me just check this.
とりあえずこれを確認させてください。
I'll quickly update you on the situation.
とりあえず状況を報告します。
Just a quick update.
とりあえず簡単な報告です。
Point「とりあえず簡単に」「ひとまず」という意味での「とりあえず」。詳細ではなく、簡潔に何かをする時に使います。justは「ちょっと」、quicklyは「手早く」というニュアンスです。
anyway / in any case
エニウェイ / イン エニ ケース
とにかく、いずれにせよ
Anyway, let's get started.
とりあえず、始めましょう。
In any case, we need to make a decision.
とりあえず、決断する必要があります。
Point「とにかく」「いずれにせよ」という意味での「とりあえず」。細かいことは置いておいて、前に進もうという時に使います。anywayはカジュアル、in any caseはよりフォーマルです。
let's just say
レッツ ジャスト セイ
とりあえず〜ということにしておこう
Let's just say it didn't go well.
とりあえずうまくいかなかったということにしておこう。
Let's just say I'm not surprised.
とりあえず驚かなかったとだけ言っておこう。
Point「とりあえず〜ということにしておこう」という意味での「とりあえず」。詳細を避けて、婉曲的に状況を表現する時に使う口語表現です。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| for now / for the moment | ニュートラル | とりあえず今は、当面は | 暫定的、一時的 |
| first / to start with | ニュートラル | まずは、最初に | 第一段階として |
| just / quickly | ニュートラル | とりあえず簡単に、ひとまず | 簡潔に、手早く |
| anyway / in any case | カジュアル | とにかく、いずれにせよ | 細かいことは置いて前進 |
| let's just say | カジュアル | とりあえず〜ということにしよう | 婉曲的な表現 |
よくある間違い
Toriaezu beer!
I'll have a beer for now. / Let's start with beer.
「とりあえずビール」をそのまま言っても通じません。I'll have a beer for nowやLet's start with beerと表現します。レストランでは単にI'll have a beer, please.でも十分です。
Toriaezu let's try.
Let's just try it. / For now, let's try this.
「とりあえずやってみよう」は、Let's just try itやFor now, let's try thisと表現します。状況に応じて適切な表現を選びましょう。
I'll toriaezu report.
I'll just give you a quick update. / For now, I'll report what I know.
「とりあえず報告します」は、I'll just give you a quick updateやFor now, I'll report what I knowと表現します。簡潔な報告ならquick updateが自然です。
「とりあえずビール」を英語で注文する
ビジネスでの「とりあえず」表現の使い方
よくある質問
Q.「とりあえず」を英語で一言で言うと?
状況によって異なりますが、暫定的なら「for now」、最初の行動なら「first」、簡潔にならjustが自然です。
Q.「とりあえずビール」は英語でどう言う?
レストランでは「I'll have a beer, please.」が自然です。「まずビールから」というニュアンスを出すなら「Let's start with beer.」も使えます。
Q.「とりあえずやってみよう」は英語でどう表現する?
「Let's just try it.」や「Let's give it a try.」が使えます。justを付けることで「とりあえず」というニュアンスが出ます。
Q.「とりあえず報告します」は英語でどう言う?
「I'll give you a quick update.」や「Let me update you briefly.」が使えます。brieflyやquickで簡潔な報告であることを示します。
Q.「とりあえず考えておきます」は英語でどう表現する?
「I'll think about it.」や「Let me consider it for now.」が使えます。for nowを付けることで「とりあえず」という暫定的なニュアンスが出ます。