2026年2月最新

「ツンデレ」を英語で言うと?性格タイプを伝える4つの表現

アニメ・マンガ文化から生まれた「ツンデレ」という言葉は、今や世界中のオタクに通じるようになりました。しかし一般の英語会話でこの性格タイプをどう説明すればよいでしょうか。表面はツンツン、内面はデレデレなキャラクターを伝える4つの英語表現を紹介します。

「ツンデレ」は日本のアニメ・マンガ文化を代表する性格類型です。表面では冷たく振る舞うのに、本当は優しい、照れ屋で素直になれない、そんなキャラクターを英語でどう表現すればよいでしょうか。アニメファンに通じる表現と、一般的な英語の両方を解説します。

ツンデレ」の英語表現

1

tsundere

ツンデレ

カジュアル

アニメ・マンガファンに通じる日本語表現

She's such a tsundere character - acts tough but is actually sweet.

彼女は典型的なツンデレキャラ。強がってるけど実は優しい。

He's totally tsundere. He pretends he doesn't care but he really does.

彼は完全にツンデレ。気にしてないふりだけど本当は気にしてる。

Point日本語をそのまま使う方法。anime/manga文化に詳しい英語圏の人には通じます。海外でも"tsundere"は anime用語として認知されているため、説明なしで使えることも多いです。

2

hot and cold

ホット アンド コールド

カジュアル

態度がコロコロ変わる人を表す時

He's so hot and cold - one day he's nice, the next day he ignores me.

彼はツンデレすぎる。ある日は優しいのに次の日は無視する。

I can't deal with her hot and cold attitude.

彼女のツンデレな態度には対応できない。

Point「熱かったり冷たかったり」という意味の慣用句。態度が不安定でコロコロ変わる様子を表します。ツンデレの「態度の変わりやすさ」の側面を表現できますが、本心の優しさまでは含まれません。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

tough on the outside, soft on the inside

タフ オン ジ アウトサイド ソフト オン ジ インサイド

カジュアル

外面は強気だが内面は優しい人を表す時

She's tough on the outside but soft on the inside - a classic tsundere!

彼女は外面は強いけど内面は優しい、典型的なツンデレ!

He acts mean but he's really soft on the inside.

彼は意地悪に振る舞うけど本当は内面は優しい(ツンデレ)。

Point「外側は頑丈だが内側は柔らかい」という表現。ツンデレの「表面と内面のギャップ」を最もよく表す英語フレーズです。一般の英語会話でも通じます。

4

defensive / hard to read

ディフェンシブ / ハード トゥ リード

ニュートラル

防衛的・読みにくい性格を表す時

He's very defensive when you compliment him - probably just shy.

褒めるととても防衛的になる。たぶん照れてるだけ(ツンデレ)。

She's hard to read - I can never tell if she likes me or not.

彼女は読みにくい(ツンデレ)。好意があるのかどうか全然わからない。

Pointdefensiveは「防衛的・警戒している」、hard to readは「読みにくい・感情が分かりにくい」。ツンデレの「本心を隠す」「素直になれない」側面を表現できます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
tsundereカジュアルアニメ・マンガ文化日本語そのまま、ファンに通じる
hot and coldカジュアル態度が不安定な人変わりやすさを強調
tough outside, soft insideカジュアル表面と内面のギャップ最もツンデレに近い一般表現
defensiveニュートラル防衛的・照れ屋本心を隠す様子

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

She is tundere type.

She's a tsundere character. / She's tough on the outside but soft inside.

tsundereを英語文法で無理やり使うと不自然です。そのまま"She's tsundere"またはtsundere characterと言うか、英語の表現を使いましょう。

He has two personalities.

He's hot and cold. / He's tough on the outside but soft inside.

two personalitiesは「二重人格」という意味になり、ツンデレとは違います。hot and coldやtough outside soft insideが適切です。

She is outside strong inside weak.

She's tough on the outside but soft on the inside.

文法が不自然です。tough on the outside, soft on the insideという定型表現を使いましょう。

アニメのツンデレキャラを英語で説明する方法

アニメのツンデレキャラを英語圏の友人に説明する時、まずtsundereという言葉を紹介してから具体例で説明するとわかりやすいです。A 'tsundere' is a character who acts cold or hostile on the surface but is actually caring and sweet underneath. They're often too shy or proud to show their true feelings.(「ツンデレ」とは表面では冷たく敵対的に振る舞うが、実は思いやりがあって優しいキャラクターです。本当の気持ちを見せるには恥ずかしがりやだったりプライドが高すぎたりします)のように説明できます。

現実の「ツンデレな人」を英語で表現する

現実の人のツンデレな性格を英語で表現する時、She acts like she doesn't care, but I know she does.(気にしてないふりをしてるけど、本当は気にしてるって分かってる)、He's one of those people who shows affection by teasing.(いじることで愛情を示すタイプ)、She's not good at expressing her feelings directly.(気持ちを直接表現するのが苦手)のように具体的な行動で説明すると伝わりやすくなります。

よくある質問

Q.「ツンデレ」は英語圏で通じる?
A.

アニメ・マンガファンには通じます。tsundereは英語圏のオタク文化でも広く知られている日本語です。ただし一般の人には説明が必要なので、tough on the outside, soft on the insideなどの表現も併用するとよいでしょう。

Q.「ツンデレな態度」は英語で?
A.

hot and cold behavior、defensive attitude、acting tough but being sweetなどが使えます。

Q.他のデレ系(ヤンデレ、クーデレなど)は英語で通じる?
A.

yandere、kuudere、deredereなども アニメファンには通じますが、一般には説明が必要です。例えばyandereならobsessively in love(病的に愛している)、kuudereならcool and emotionless on the surface(表面ではクールで無感情)のように説明できます。

Q.hot and coldはネガティブな意味?
A.

はい、基本的にネガティブです。態度が不安定で信頼できない人を指すことが多いので、ツンデレのかわいらしさを伝えるにはtough outside soft insideの方が適切です。

Q.「素直じゃない」は英語で?
A.

not honest about one's feelings、can't be straightforward、too proud to admitなどが使えます。He's not good at being honest with his feelings.(彼は自分の気持ちに素直になるのが苦手)はツンデレな性格を表すのによく使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する