2026年2月最新

「嘘」は英語で?lie/fib/white lieの使い分け完全ガイド

嘘に関する表現は、日常会話からビジネスまで様々な場面で必要です。嘘をつく、嘘を見抜く、正直に話すなど、誠実なコミュニケーションに必要な表現をマスターしましょう。

英語で「嘘」の表現を使い分ける 日本語の「嘘」は幅広い意味で使われますが、英語では嘘の性質や深刻さによって異なる表現を使います。lieは一般的な嘘で最も強い表現、fibは小さな harmlessな嘘、white lieは相手を傷つけないための善意の嘘、make upは作り話をでっち上げる、fabricateは嘘を捏造するという意味です。また、「嘘をつく」はtell a lie、「嘘つき」はliar、「正直に言うと」はto be honestやfranklyなどの表現があります。文化的に、英語圏でも誠実さ(honesty)は重要な価値観とされ、特にビジネスでは信頼の基礎となります。一方で、social lies(社交的な嘘)やwhite lies(善意の嘘)は、相手の気持ちを考慮した思いやりとして一定の理解があります。

」の英語表現

1

lie

ライ

ニュートラル

最も一般的で強い「嘘」の表現。意図的に真実でないことを言うことを指します。

That's a lie! I never said that.

それは嘘だ!そんなこと言ってない。

Don't lie to me.

嘘をつかないで。

He lied about his qualifications.

彼は資格について嘘をつきました。

Point意図的な虚偽を示す強い表現です。道徳的に悪いという含みがあります。

2

white lie

ホワイト ライ

ニュートラル

相手を傷つけないための善意の嘘、罪のない嘘を示します。

I told a white lie to spare her feelings.

彼女の気持ちを傷つけないように善意の嘘をつきました。

It's just a white lie. No harm done.

ただの罪のない嘘だよ。害はないよ。

Point相手を思いやっての小さな嘘で、社会的に許容される嘘です。完全に悪いとは見なされません。

3

fib / little lie

フィブ / リトル ライ

カジュアル

小さな嘘、取るに足らない嘘を示すカジュアルな表現です。

I told a little fib about my age.

年齢について小さな嘘をつきました。

Stop fibbing and tell me the truth.

嘘をつくのはやめて本当のことを言って。

Pointlieより軽い嘘を示します。子供の嘘や harmlessな嘘に使われることが多いです。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

dishonest / untruthful

ディスオネスト / アントゥルースフル

フォーマル

不誠実、嘘つきという性質を示す形容詞です。

He's being dishonest about his involvement.

彼は自分の関与について嘘をついています。

That statement was untruthful.

その発言は真実ではありませんでした。

Pointlieという直接的な言葉を避けた、よりフォーマルな表現です。

5

make up / fabricate

メイク アップ / ファブリケイト

ニュートラル

作り話をする、嘘を捏造するという意味です。

Are you making this up?

これ作り話?

He fabricated the entire story.

彼は話全体を捏造しました。

Don't make up excuses.

言い訳を作らないで。

Pointmake upは話や言い訳を作る、fabricateはより計画的に嘘を捏造するという意味です。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
lieニュートラル一般的な嘘、意図的な虚偽強く否定的
white lieニュートラル善意の嘘、思いやりの嘘社会的に許容される
fibカジュアル小さな嘘、harmlessな嘘軽い、子供っぽい
dishonestフォーマル不誠実な態度や行動フォーマルで婉曲的
make up / fabricateニュートラル作り話、捏造創作・でっち上げ

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

You're laying!(layingを使う)

You're lying!

嘘をつくはlie(lying)です。lay(laying)は「横たえる」という別の動詞なので間違いです。

He said a lie.(saidを使う)

He told a lie. / He lied.

嘘と一緒に使う動詞はtellです。say a lieではなくtell a lieが正しい表現です。

That's a big lie!(日本語的発想)

That's a huge lie! / That's a blatant lie!

英語ではhuge lie(巨大な嘘)、blatant lie(あからさまな嘘)、outright lie(完全な嘘)などを使います。

嘘を見抜く・指摘する時の表現

誰かが嘘をついていると思った時の表現も重要です。直接的に「You're lying」(嘘ついてるでしょ)と言うこともできますが、穏やかには「I don't think that's true」(それは本当じゃないと思う)、「Are you sure about that?」(本当にそう?)と疑問を投げかけます。嘘を見抜いた時は「I can tell you're not being honest」(正直じゃないのが分かる)、「That doesn't add up」(つじつまが合わない)と言えます。また、「I have a feeling you're not telling me everything」(全部話してない気がする)のように、感覚を表現することもあります。嘘発見器はlie detectorまたはpolygraph、「He failed the lie detector test」(彼は嘘発見器テストに失格しました)のように使います。また、慣用句として「Your nose is growing」(ピノキオのように鼻が伸びてるよ=嘘ついてるでしょ)という冗談めかした表現もあります。ボディランゲージについては「You're avoiding eye contact」(目を合わせていない)なども嘘のサインとして指摘できます。

正直さを強調する表現

嘘の反対として、正直さを示す表現も覚えておきましょう。「To be honest」(正直に言うと)は最も一般的で、「To be honest, I don't like it」(正直言って好きじゃない)のように使います。「Honestly」も同様で、「Honestly, I have no idea」(正直、全く分からない)となります。より強調する時は「To tell you the truth」(本当のことを言うと)、「In all honesty」(正直なところ)を使います。Frankly(率直に言うと)も直接的な表現で、「Frankly, this isn't working」(率直に言って、これはうまくいっていない)のように使います。ビジネスでは「In the interest of transparency」(透明性のために)という表現もあり、オープンで正直なコミュニケーションを示します。また、「I won't lie to you」(嘘はつきません)、「I'll be straight with you」(率直に話します)と前置きすることで、誠実さを強調できます。信頼関係では「honesty is the best policy」(正直が最善の策)という諺も使われます。正直な人をhonest person、trustworthy person(信頼できる人)、upfront person(率直な人)と表現します。

よくある質問

Q.lieとlayの違いは何ですか?
A.

lie(嘘をつく)はlie-lied-lied、lie(横になる)はlie-lay-lain、lay(横たえる)はlay-laid-laidと活用します。「You're lying」は嘘をついている、「You're laying」は(何かを)横たえているという意味です。

Q.white lieとは何ですか?
A.

相手を傷つけないための善意の嘘です。例えば、気に入らない贈り物に「素敵ね」と言うような、社交的で思いやりのある小さな嘘を指します。完全に悪いとは見なされません。

Q.「嘘をつく」はsay a lieですか、tell a lieですか?
A.

tell a lieが正しいです。lieと一緒に使う動詞はtellです。「He told a lie」(彼は嘘をついた)または単に「He lied」と言います。

Q.「正直に言うと」を英語で言うには?
A.

「To be honest」が最も一般的です。「Honestly」、「To tell you the truth」、「Frankly」も使えます。「To be honest, I don't agree」(正直に言うと、同意しません)のように使います。

Q.fibとlieの違いは?
A.

fibは小さな harmlessな嘘、lieはより深刻な嘘です。fibは子供の嘘や取るに足らない嘘に使われ、lieより軽いニュアンスです。「It's just a little fib」(ただの小さな嘘だよ)のように使います。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する