「うとうと」を英語で言うと?居眠り・うたた寝を表す4つの表現
電車で、授業中で、ソファで。うとうと居眠りする瞬間は誰にでもありますが、英語では眠り方や状況によって使う表現が異なります。うたた寝するdoze off、舟をこぐnod off、眠気drowsy、半分寝てるhalf-asleepなど、4つの表現を例文とともに解説します。
「電車でうとうとした」「授業中にうとうとしてしまった」「ソファでうとうとしていた」。日本語の「うとうと」は浅い眠りや居眠りを表しますが、英語では眠りに落ちる瞬間と眠気の状態で異なる表現を使います。居眠りするdoze off、舟をこぐnod off、眠いdrowsy。この記事では、ネイティブが実際に使う「うとうと」の英語表現を4つ、使い分けのコツとともに紹介します。
「うとうと」の英語表現
doze off
ドウズ オフ
うとうとうたた寝する
I dozed off on the train.
電車でうとうとしてしまった。
He dozed off while watching TV.
彼はテレビを見ながらうとうとした。
I keep dozing off during the lecture.
講義中にうとうとしてしまう。
Point「うたた寝する、居眠りする」という意味で、短時間浅く眠る様子を表します。うとうとして眠りに落ちる瞬間や短い居眠りに使う最も一般的な表現です。
nod off
ノッド オフ
舟をこぐように居眠りする
I started nodding off in class.
授業中にうとうとし始めた。
She nodded off during the meeting.
彼女は会議中にうとうと居眠りした。
Point「舟をこぐ、居眠りする」という意味で、座ったまま頭がカクンとなる様子を表します。doze offとほぼ同じ意味ですが、nodは頭がうなずくイメージがあります。
drowsy / sleepy
ドラウジー / スリーピー
眠くてうとうとする
I'm feeling drowsy.
うとうと眠くなってきた。
The warm room made me drowsy.
暖かい部屋でうとうと眠くなった。
I'm so sleepy.
すごく眠くてうとうとする。
Pointdrowsyは「眠気を誘う、うとうとした」、sleepyは「眠い」という形容詞。まだ眠っていないけど眠気でうとうとしている状態を表します。
half-asleep
ハーフ アスリープ
半分寝ている、うとうとした状態
I was half-asleep on the couch.
ソファでうとうと半分寝ていた。
He answered the phone half-asleep.
彼はうとうと半分寝た状態で電話に出た。
Point「半分寝ている」という意味で、完全には眠っていないけどうとうとぼんやりした状態を表します。起きているのか寝ているのか曖昧な状態です。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| doze off | カジュアル | うたた寝 | 短時間浅く眠る(最も一般的) |
| nod off | カジュアル | 座ったまま居眠り | 舟をこぐように居眠り |
| drowsy / sleepy | ニュートラル | 眠気 | 眠くてうとうとした状態(まだ眠っていない) |
| half-asleep | カジュアル | 半分寝ている | うとうとぼんやりした状態 |
よくある間違い
I'm uto-uto.
I'm dozing off. / I'm drowsy.
日本語の擬態語をそのまま英語にすることはできません。うとうとする瞬間はdoze off、眠気はdrowsyまたはsleepyで表現します。
I slept a little.
I dozed off. / I took a quick nap.
短時間のうたた寝はdozed offが自然です。I slept a littleも間違いではありませんが、took a quick napやdozed offの方がうとうとした短い睡眠を表します。
I'm sleeping.
I'm dozing. / I'm feeling drowsy.
I'm sleepingは「寝ている」で完全に眠った状態。うとうとしているはI'm dozingまたはI'm feeling drowsyが正しいです。
「電車でうとうと」を英語で表現する
「授業中にうとうと」の英語表現
よくある質問
Q.「電車でうとうとした」は英語でどう言う?
「I dozed off on the train」が最も自然です。「I fell asleep on the train」も使えますが、doze offの方がうたた寝のニュアンスが出ます。
Q.「授業中にうとうとする」は英語でどう表現する?
「doze off in class」または「nod off during the lecture」と言います。「I keep dozing off in class」(授業中に何度もうとうとしてしまう)のように使います。
Q.「眠くてうとうとする」は英語でどう言う?
「I'm feeling drowsy」または「I'm so sleepy」が自然です。「I can barely keep my eyes open」(目を開けているのがやっと)という表現も使えます。
Q.「ソファでうとうとしていた」は英語でどう表現する?
「I was dozing on the couch」または「I was half-asleep on the sofa」と言います。完全に寝てはいなかったことを強調するならhalf-asleepが適切です。
Q.「舟をこぐ」は英語でどう言う?
「nod off」が「舟をこぐ」に相当します。「I kept nodding off」(何度も舟をこいでいた)のように使います。