2026年2月最新

「ややこしい」を英語で言うと?complicated/confusingなど4つの使い分け

「ややこしい問題」「ややこしい手続き」「ややこしい関係」など、日本語の「ややこしい」は様々な場面で使われます。英語では、複雑さ・わかりにくさ・厄介さなど、状況に応じて異なる表現を使い分けることで、より正確なニュアンスを伝えられます。ネイティブが使う4つのフレーズを解説します。

日本語の「ややこしい」は、複雑・わかりにくい・面倒という意味を含む便利な言葉です。英語では、構造の複雑さ・理解の難しさ・扱いの厄介さなど、どの側面を強調するかによって異なる表現を使います。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「ややこしい」の英語表現を4つ、具体的な例文とともに紹介します。状況に応じた使い分けをマスターして、より正確な英語を目指しましょう。

ややこしい」の英語表現

1

complicated

コンプリケイティッド

ニュートラル

複雑で込み入っている、ややこしい

This problem is really complicated.

この問題は本当にややこしい。

The instructions are too complicated.

説明書がややこしすぎる。

It's a complicated situation.

ややこしい状況だ。

Point「複雑な」「込み入った」という意味での「ややこしい」を表す最も一般的な表現。多くの要素が絡み合っている状態を表します。問題・状況・手続きなど幅広く使えます。

2

confusing

コンフューズィング

ニュートラル

わかりにくい、混乱させるややこしさ

These rules are confusing.

これらのルールはややこしい。

The explanation was confusing.

説明がややこしかった。

This map is really confusing.

この地図は本当にややこしい。

Point「わかりにくい」「混乱させる」という意味での「ややこしい」。理解するのが難しい、または誤解を招きやすい状態を表します。説明・指示・情報などが不明瞭な時に使います。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

tricky / difficult

トリッキー / ディフィカルト

ニュートラル

扱いにくい、難しいややこしさ

This is a tricky question.

これはややこしい質問だ。

The situation is tricky to handle.

状況が扱いにくくてややこしい。

It's a difficult problem to solve.

解決するのがややこしい問題だ。

Point「扱いにくい」「難しい」という意味での「ややこしい」。trickyは「巧妙で注意が必要」、difficultは「単純に難しい」というニュアンスです。問題や状況が簡単には解決できない時に使います。

4

messy / tangled

メッシー / タングルド

カジュアル

こんがらがった、ごちゃごちゃしたややこしさ

The whole situation is messy.

状況全体がややこしい。

It's a messy relationship.

ややこしい関係だ。

The case is tangled and complex.

事件はややこしくて複雑だ。

Point「ごちゃごちゃした」「こんがらがった」という意味での「ややこしい」。messyは「散らかった」「厄介な」、tangledは「絡まった」というニュアンスで、状況が整理されていない時に使います。人間関係の複雑さにもよく使われます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
complicatedニュートラル複雑で込み入っている多くの要素が絡み合う
confusingニュートラルわかりにくい、混乱させる理解が難しい
tricky / difficultニュートラル扱いにくい、難しい簡単には解決できない
messy / tangledカジュアルこんがらがった、ごちゃごちゃ整理されていない、厄介

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

This is yakoyakoshii.

This is complicated. / This is confusing.

日本語の「ややこしい」をそのまま言っても通じません。複雑ならcomplicated、わかりにくいならconfusingを使いましょう。

Don't make yakoyakoshii.

Don't complicate things. / Don't make it complicated.

「ややこしくするな」は、Don't complicate thingsやDon't make it complicatedと表現します。make it complicatedで「物事を複雑にする」という意味です。

The procedure is yakoyakoshii.

The procedure is complicated. / The procedure is confusing.

手続きがややこしい場合は、complicatedやconfusingを使います。面倒という意味ならtediousやcumbersomeも使えます。

「ややこしい」の使い分けポイント

英語の「ややこしい」表現は、何がややこしいのかによって使い分けます。構造が複雑ならcomplicated、理解が難しいならconfusing、扱いが難しいならtricky、状況が混乱しているならmessyを使います。日本語では全て「ややこしい」で済むところを、英語では問題の性質を意識して適切な単語を選ぶことで、より正確に伝わります。また、It's getting complicated(ややこしくなってきた)、Things got messy(状況がややこしくなった)のように、状況の変化を表現することもできます。

ビジネスでの「ややこしい」状況への対処表現

ビジネスでは、ややこしい状況を整理する表現も重要です。Let's simplify this(これを単純化しましょう)、Let me clarify the situation(状況を明確にさせてください)、We need to untangle this issue(この問題を解きほぐす必要があります)など、前向きな解決策を提示する表現を覚えておきましょう。また、This is more complex than I thought(思ったより複雑です)のように、認識を共有することも大切です。

よくある質問

Q.「ややこしい」を英語で一言で言うと?
A.

一般的に「complicated」が最も広く使われます。わかりにくさを強調するなら「confusing」、扱いにくさを強調するなら「tricky」が自然です。

Q.「ややこしい問題」は英語でどう言う?
A.

「a complicated problem」や「a tricky problem」が使えます。trickyは「扱いにくい」というニュアンスで、解決が簡単ではない問題を表します。

Q.「ややこしくするな」は英語でどう表現する?
A.

「Don't complicate things.」や「Keep it simple.」(シンプルにして)が使えます。Don't overcomplicate it(複雑にしすぎるな)も同様の意味です。

Q.「ややこしい関係」は英語でどう言う?
A.

「a complicated relationship」や「a messy relationship」が使えます。messyは「厄介な」「こんがらがった」というニュアンスで、人間関係の複雑さをよく表します。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する